Поющие в терновнике (Маккалоу) - страница 156

"Why aren't you Daddy?" he asked it.Что-то заскрипело, звякнуло, и Фрэнк опустил глаза - оказалось, он согнул спиралью медную перекладину в изножье кровати.
"Frank," said his mother from the doorway.- Жаль, что ты не папашина шея, - сказал он ей.
He looked up, black eyes glittering and wet like rained-upon coal.- Фрэнк... В дверях стояла мать.
"I'll end up killing him," he said.Он вскинул голову, черные влажные глаза блестели, точно уголь под дождем.
"If you do that, you'll kill me," said Fee, coming to sit upon the bed.- Когда-нибудь я его убью.
"No, I'd free you!" he countered wildly, hopefully.- Этим ты убьешь и меня, - сказала Фиа, подошла и села на его постель.
"Frank, I can never be free, and I don't want to be free.- Нет, я тебя освобожу! - горячо, с надеждой возразил он.
I wish I knew where your blindness comes from, but I don't.- Не буду я свободна, Фрэнк, и не нужна мне эта свобода.
It isn't mine, nor is it your father's.Хотела бы я понять, почему ты такой слепой, да никак не пойму.
I know you're not happy, but must you take it out on me, and on Daddy? Why do you insist upon making everything so hard?Это у тебя не от меня и не от отца. Я знаю, ты не чувствуешь себя счастливым, но неужели надо вымещать это на мне и на папе? Почему ты так стараешься все усложнять?
Why?"Почему?
She looked down at her hands, looked up at him.- Она опустила глаза, потом снова посмотрела на сына.
"I don't want to say this, but I think I have to.- Не хотела я говорить, но приходится.
It's time you found yourself a girl, Frank, got married and had a family of your own.Пора тебе выбрать девушку, Фрэнк, женись, обзаведись семьей.
There's room on Drogheda.В Дрохеде места довольно.
I've never been worried about the other boys in that respect; they don't seem to have your nature at all.Я никогда в этом смысле не тревожилась за других мальчиков; они, видно, по природе совсем другие.
But you need a wife, Frank.А тебе нужна жена, Фрэнк.
If you had one, you wouldn't have time to think about me."Когда женишься, тебе уже некогда будет думать обо мне.
He had turned his back upon her, and wouldn't turn around.Фрэнк стоял к ней спиной и не оборачивался.
For perhaps five minutes she sat on the bed hoping he would say something, then she sighed, got up and left.Минут пять она сидела на краю постели, все надеялась дождаться от него хоть слова, потом со вздохом поднялась и вышла.
5Глава 5
After the shearers had gone and the district had settled into the semi-inertia of winter came the annual Gillanbone Show and Picnic Races.