Поющие в терновнике (Маккалоу) - страница 28

Комнатка, где спали Мэгги и Стюарт, была унылая, безрадостная, совсем не для таких малышей: стены выкрашены тусклой коричневой краской, на полу коричневый линолеум, на стенах ни одной картинки.
Just like the other bedrooms.В точности как в других спальнях.
Stuart had turned himself upside down and was quite invisible except for his little nightshirted bottom sticking out of the covers where his head ought to have been; Fee found his head touching his knees, and as usual marveled that he had not suffocated.Стюарт перевернулся в кровати так, что только обтянутая ночной рубашкой попка торчала наружу, там, где должна бы лежать голова; весь, по обыкновению, скорчился, лоб прижат к коленкам, непонятно, как он только не задохнется.
She slid her hand gingerly across the sheet and stiffened.Фиа тихонько просунула руку, тронула простыню и нахмурилась.
Wet again!Опять мокро!
Well, it would have to wait until the morning, when no doubt the pillow would be wet, too.Что ж, с этим придется подождать до утра, а тогда, конечно, и подушка тоже будет мокрая.
He always did that, reversed himself and then wet once more.Он всегда так, перевернется и потом опять обмочится.
Well, one bed-wetter among five boys wasn't bad.Что ж, на пятерых мальчишек только один такой -еще не страшно.
Meggie was curled into a little heap, with her thumb in her mouth and her rag-decorated hair all around her.Мэгги свернулась клубочком, большой палец во рту, волосы, все в лоскутных бантиках, разметались.
The only girl.Единственная дочка.
Fee cast her no more than a passing glance before leaving; there was no mystery to Meggie, she was female.Фиа мельком поглядела на нее и повернулась к двери; в Мэгги нет ничего таинственного, она всего лишь девочка.
Fee knew what her lot would be, and did not envy her or pity her.Известно заранее, какая ее ждет участь, не стоит ни завидовать, ни жалеть.
The boys were different; they were miracles, males alchemized out of her female body.Мальчики - другое дело, каждый - чудо, мужчина, в силу некоей алхимии возникший из ее женского естества.
It was hard not having help around the house, but it was worth it.Нелегко это, когда некому помочь тебе по дому, но мальчики того стоят.
Among his peers, Paddy's sons were the greatest character reference he possessed.В своем кругу Падрика Клири уважают больше всего из-за сыновей.
Let a man breed sons and he was a real man.Есть у человека сыновья - значит, он воистину настоящий человек и настоящий мужчина.
She closed the door to her own bedroom softly, and put the lamp down on a bureau.