Playing with the boys is better than playing all by myself." | С мальчишками играть лучше, чем одной. |
"I suppose it is." | - Да, наверно. |
He sat down with his back against a log and wearily turned his head toward her. | - Фрэнк сел, прислонился спиной к огромному бревну, устало поглядел на сестренку. |
"What's the matter, Meggie?" | - Что стряслось, Мэгги? |
"Frank, you're not really going away, are you?" | - Фрэнк, неужели ты правда уедешь? |
She put her hands with their mangled nails down on his thigh and stared up at him anxiously, her mouth open because her nose was stuffed full from fighting tears and she couldn't breathe through it very well. | Руками с обкусанными ногтями она обхватила его коленку и тревожно смотрела снизу вверх ему в лицо, приоткрыв рот - она очень старалась не заплакать, но подступающие слезы уже не давали дышать носом. |
"I might be, Meggie." He said it gently. | - Может, и уеду, - мягко ответил брат. |
"Oh, Frank, you can't! | - Ой, нет, Фрэнк, что ты! |
Mum and I need you! | Нам с мамой никак нельзя без тебя! |
Honestly, I don't know what we'd do without you!" | Честное слово, просто не знаю, что бы мы без тебя делали! |
He grinned in spite of his pain, at her unconscious echoing of Fee's way of speaking. | Как ни худо было Фрэнку, он не мог не улыбнуться - малышка сказала это в точности как мать. |
"Meggie, sometimes things just don't happen the way you want them to. You ought to know that. | - В жизни не все выходит так, как нам хочется, Мэгги, ты это запомни. |
We Clearys have been taught to work together for the good of all, never to think of ourselves first. | Нас, Клири, всегда учили - трудитесь все вместе на общую пользу, каждый о себе думайте в последнюю очередь. |
But I don't agree with that; I think we ought to be able to think of ourselves first. | А по-моему, это не правильно, надо, чтоб каждый мог сперва подумать о себе. |
I want to go away because I'm seventeen and it's time I made a life for myself. | Я хочу уехать, потому что мне уже семнадцать, пора мне строить свою жизнь по-своему. |
But Daddy says no, I'm needed at home for the good of the family as a whole. | А папа говорит - нет, ты нужен семье дома. |
And because I'm not twenty-one, I've got to do as Daddy says." | И я должен делать, как он велит, потому что мне еще не скоро будет двадцать один. |