Поющие в терновнике (Маккалоу) - страница 9

Мэгги стояла к Фрэнку спиной и смотрела, как братья издеваются над Агнес.
Her neat white socks had slipped in crinkled folds around her little black boots, and the pink of her legs was visible for three or four inches below the hem of her brown velvet Sunday dress.Аккуратные белые носки Мэгги сползли на черные башмачки, из-под праздничного коричневого бархатного платья виднелись голые ноги.
Down her back cascaded a mane of carefully curled hair, sparkling in the sun; not red and not gold, but somewhere in between.По спине рассыпались и сверкали на солнце тщательно накрученные локоны - не медно-рыжие и не золотые, а какого-то особенного цвета между тем и другим.
The white taffeta bow which held the front curls back from her face hung draggled and limp; dust smeared her dress.Белый бант из тафты, которому полагалось удерживать волосы спереди, чтоб не падали на лицо, обмяк и съехал набок, платье все в пыли.
She held the doll's clothes tightly in one hand, the other pushing vainly at Hughie.В одной руке Мэгги стиснула куклины одевашки, другой тщетно пытается оттолкнуть Хьюги.
"You bloody little bastards!"- Ах вы, паршивцы!
Jack and Hughie scrambled to their feet and ran, the doll forgotten; when Frank swore it was politic to run.Джек и Хьюги мигом вскочили и дали стрекача, позабыв про куклу: когда Фрэнк ругается, самое разумное - удирать.
"If I catch you flaming little twerps touching that doll again I'll brand your shitty little arses!" Frank yelled after them.- Только троньте еще раз эту куклу, я вам ноги повыдергаю! - закричал им вдогонку Фрэнк.
He bent down and took Meggie's shoulders between his hands, shaking her gently.Потом наклонился, взял Мэгги за плечи и легонько встряхнул.
"Here, here there's no need to cry!- Ну-ну, не надо плакать.
Come on now, they've gone and they'll never touch your dolly again, I promise.Они ушли, больше они твою куклу не тронут, будь спокойна.
Give me a smile for your birthday, eh?"Улыбнись-ка, ведь нынче твой день рожденья!
Her face was swollen, her eyes running; she stared at Frank out of grey eyes so large and full of tragedy that he felt his throat tighten.По распухшему лицу девочки в три ручья катились слезы; она подняла на Фрэнка такие огромные, такие страдающие серые глаза, что у него перехватило дыхание.
Pulling a dirty rag from his breeches pocket, he rubbed it clumsily over her face, then pinched her nose between its folds.Он вытащил из кармана штанов грязный лоскут, неуклюже вытер ей лицо, зажал в складках носишко:
"Blow!"- Сморкайся!