Говорю вам, это умный и опасный человек. |
I should not be very much surprised if this were he whose step I hear now upon the stair. | Я не удивлюсь, если услышу на лестнице его шаги. |
I think, Watson, that it would be as well for you to have your pistol ready." | Уотсон, вам лучше приготовить свой пистолет. |
The words were hardly out of his mouth before a man appeared at the door of the room, a very fat and burly man, with a heavy stick in his hand. | Едва он произнес эти слова, как на пороге появился очень полный, крупный мужчина с толстой палкой в руках. |
Miss Hunter screamed and shrunk against the wall at the sight of him, but Sherlock Holmes sprang forward and confronted him. | Мисс Хантер вскрикнула и прижалась к стене, но Шерлок Холмс решительно встал между ними. |
"You villain!" said he, "where's your daughter?" | - Негодяй! - сказал он. - Куда вы дели свою дочь? |
The fat man cast his eyes round, and then up at the open skylight. | Толстяк обежал глазами комнату и затем бросил взгляд на люк. |
"It is for me to ask you that," he shrieked, "you thieves! | - Это я у вас должен спросить! - закричал он. -Воры! |
Spies and thieves! | Шпионы и воры! |
I have caught you, have I? | Я поймал вас! |
You are in my power. | Вы в моей власти! |
I'll serve you!" | Я вам покажу! |
He turned and clattered down the stairs as hard as he could go. | - Он повернулся и бросился вниз по лестнице. |
"He's gone for the dog!" cried Miss Hunter. | - Он пошел за собакой! - воскликнула мисс Хантер. |
"I have my revolver," said I. | - У меня есть пистолет, - сказал я. |
"Better close the front door," cried Holmes, and we all rushed down the stairs together. | - Надо закрыть парадную дверь, - распорядился Холмс, и мы втроем побежали вниз. |
We had hardly reached the hall when we heard the baying of a hound, and then a scream of agony, with a horrible worrying sound which it was dreadful to listen to. | Едва мы спустились, как раздался собачий лай, а затем ужасных вопль, сопровождаемый жутким рычанием. |
An elderly man with a red face and shaking limbs came staggering out at a side door. | Из соседней двери, спотыкаясь, выскочил пожилой мужчина с красным лицом и дрожащими руками. |
"My God!" he cried. | - Боже мой! - вскричал он. |
"Someone has loosed the dog. | - Кто-то спустил собаку. |
It's not been fed for two days. | Ее не кормили целых два дня. |
Quick, quick, or it'll be too late!" | Быстрее, не то будет поздно! |
Holmes and I rushed out and round the angle of the house, with Toller hurrying behind us. | Мы с Холмсом выбежали из дома и вслед за Толлером завернули за угол. |
There was the huge famished brute, its black muzzle buried in Rucastle's throat, while he writhed and screamed upon the ground. |