Медные буки (Дойль) - страница 6

"Well, when I called last week I was shown into the little office as usual, but I found that Miss Stoper was not alone.По обыкновению и меня пригласили в кабинет, когда я зашла туда на прошлой неделе, но на этот раз мисс Стопер была не одна.
A prodigiously stout man with a very smiling face and a great heavy chin which rolled down in fold upon fold over his throat sat at her elbow with a pair of glasses on his nose, looking very earnestly at the ladies who entered.Рядом с ней сидел толстый, претолстый человек с улыбчивым лицом и большим подбородком, тяжелыми складками спускавшимся на грудь, и сквозь очки внимательно разглядывал просительниц.
As I came in he gave quite a jump in his chair and turned quickly to Miss Stoper.Стоило лишь мне войти, как он подскочил на месте и обернулся к мисс Стопер.
" 'That will do,' said he;- Подходит, - воскликнул он.
' I could not ask for anything better.- Лучшего и желать нельзя.
Capital! capital!'Грандиозно! Грандиозно!
He seemed quite enthusiastic and rubbed his hands together in the most genial fashion.Он, по-видимому, был в восторге и от удовольствия потирал руки.
He was such a comfortable-looking man that it was quite a pleasure to look at him.На него приятно было смотреть: таким добродушным он казался.
" 'You are looking for a situation, miss?' he asked.- Ищете место, мисс? - спросил он.
" 'Yes, sir.'- Да, сэр.
" 'As governess?'- Гувернантки?
" 'Yes, sir.'- Да, сэр.
" 'And what salary do you ask?'- А сколько вы хотите получать?
" 'I had ?4 a month in my last place with Colonel Spence Munro.'- Полковник Спенс Манроу, у которого я служила, платил мне четыре фунта в месяц.
" 'Oh, tut, tut! sweating-rank sweating!' he cried, throwing his fat hands out into the air like a man who is in a boiling passion.- Вот это да! Самая что ни на есть настоящая эксплуатация! - вскричал он, яростно размахивая пухлыми кулаками.
'How could anyone offer so pitiful a sum to a lady with such attractions and accomplishments?'- Разве можно предлагать столь ничтожную сумму леди, наделенной такой внешностью и такими достоинствами?
" 'My accomplishments, sir, may be less than you imagine,' said I.- Мои достоинства, сэр, могут оказаться менее привлекательными, нежели вы полагаете, -сказала я.
'A little French, a little German, music, and drawing-'- Немного французский, немного немецкий, музыка и рисование...
" 'Tut, tut!' he cried.- Вот это да! - снова вскричал он.
' This is all quite beside the question.- Значит и говорить не о чем.
The point is, have you or have you not the bearing and deportment of a lady?