Если кто и сотворит здесь чудо, так это я, когда окручу Ретта Батлера... А они не изменятся. |
Maybe they can't change. | Возможно, они и не могут измениться. |
I'm the only one who's changed-- and I wouldn't have changed if I could have helped it." | Я - единственная, кто здесь изменился... да и я не изменилась бы, если б жизнь не заставила". |
Mammy finally turned the men out of the dining room and closed the door, so the fitting could begin. | Наконец Мамушка выставила мужчин из столовой и закрыла за ними дверь, чтобы можно было начать примерку. |
Pork helped Gerald upstairs to bed and Ashley and Will were left alone in the lamplight in the front hall. | Порк повел Джералда наверх спать, а Эшли с Уиллом остались одни при свете ламп в парадной гостиной. |
They were silent for a while and Will chewed his tobacco like a placid ruminant animal. | Некоторое время оба молчали - Уилл лишь безмятежно жевал табак, словно животное -жвачку. |
But his mild face was far from placid. | Однако лицо его было отнюдь не безмятежным. |
"This goin' to Atlanta," he said at last in a slow voice, "I don't like it. | - Эта поездка в Атланту, - негромко произнес он наконец, - не нравится мне она. |
Not one bit." | Совсем не нравится. |
Ashley looked at Will quickly and then looked away, saying nothing but wondering if Will had the same awful suspicion which was haunting him. | Эшли бросил на него быстрый взгляд и тут же отвел глаза; он ничего не сказал - лишь подумал: не возникло ли у Уилла того же страшного подозрения, какое мучило его. |
But that was impossible. | Да нет, не может быть. |
Will didn't know what had taken place in the orchard that afternoon and how it had driven Scarlett to desperation. | Уилл же не знает, что произошло днем во фруктовом саду и до какого отчаяния дошла Скарлетт. |
Will couldn't have noticed Mammy's face when Rhett Butler's name was mentioned and, besides, Will didn't know about Rhett's money or his foul reputation. | Не мог Уилл заметить и того, как изменилось лицо Мамушки при упоминании о Ретте Батлере, да и вообще Уилл ничего не знает ни про деньги Ретта, ни про то, какая у него скверная репутация. |
At least, Ashley did not think he could know these things, but since coming back to Tara he had realized that Will, like Mammy, seemed to know things without being told, to sense them before they happened. | Во всяком случае, Эшли казалось, что Уилл не может этого знать; правда, с тех пор как Эшли поселился в Таре, он заметил, что и Уилл и Мамушка знают много такого, о чем никто им не говорил, - они просто чувствуют, когда и что происходит. |