Тон у Майкла был бодрый, но хотя он почти ничего не говорил о театре, упоминал только, что роли ему предложили дрянные, а пьесы, в которых пришлось играть, ниже всякой критики, в театральном мире быстро все узнают, и Джулия слышала, что успеха он не имел. |
'I suppose it's beastly of me,' she thought, 'but thank God, thank God.' | "Конечно, это с моей стороны свинство, - думала она, - но я так рада!" |
When he announced the date of his sailing she could not contain her joy. | Когда Майкл сообщил день приезда, Джулия не помнила себя от счастья. |
She got Jimmie so to arrange his programme that she might go and meet him at Liverpool. | Она заставила Джимми так построить программу, чтобы она смогла поехать в Ливерпуль встретить Майкла. |
'If the boat comes in late I shall probably stay the night,' she told Jimmie. | - Если корабль придет поздно, я, возможно, останусь на ночь, - сказала она Джимми. |
He smiled ironically. | Он иронически улыбнулся. |
'I suppose you think that in the excitement of homecoming you may work the trick.' | - Ты, видно, думаешь, что в суматохе возвращения домой тебе удастся его совратить? |
'What a beastly little man you are.' | - Ну и свинья же вы! |
' Come off it, dear. | - Брось, душенька. |
My advice to you is, get him a bit tight and then lock yourself in a room with him and tell him you won't let him out till he's made a dishonest woman of you.' | Мой тебе совет: подпои его, запрись с ним в комнате и скажи, что не выпустишь, пока он тебя не обесчестит. |
But when she was starting he came to the station with her. | Но когда Джулия собралась ехать, Джимми проводил ее до станции. |
As she was getting into the carriage he took her hand and patted it. | Подсаживая в вагон, похлопал по руке: |
' Feeling nervous, dear?' | - Волнуешься, дорогая? |
'Oh, Jimmie dear, wild with happiness and sick with anxiety.' | - Ах, Джимми, милый, я безумно счастлива и до смерти боюсь. |
'Well, good luck to you. | - Ну, желаю тебе удачи. |
And don't forget you're much too good for him. | И не забывай: он тебя не стоит. |
You're young and pretty and you're the greatest actress in England.' | Ты молода, хороша собой, и ты - лучшая актриса Англии. |
When the train steamed out Jimmie went to the station bar and had a whisky and soda. | После отхода поезда Джимми направился в станционный буфет и заказал виски с содовой. |
'Lord, what fools these mortals be,' he sighed. | "Как безумен род людской" [Вильям Шекспир, "Сон в летнюю ночь"] - вздохнул он. |
But Julia stood up in the empty carriage and looked at herself in the glass. | А Джулия в это время стояла в пустом купе и глядела в зеркало. |