Театр (Моэм) - страница 60

'Mouth too large, face too puddingy, nose too fleshy."Рот слишком велик, лицо слишком тяжелое, нос слишком толстый.
Thank God, I've got good eyes and good legs. Exquisite legs.Слава богу, у меня красивые глаза и красивые ноги.
I wonder if I've got too much make-up on.Не чересчур ли я накрашена?
He doesn't like make-up off the stage.Майкл не любит грима вне сцены.
I look bloody without rouge.Но я жутко выгляжу без румян и помады.
My eyelashes are all right.Ресницы у меня что надо.
Damn it all, I don't look so bad.'А, черт побери, не такая уж я уродина".
Uncertain till the last moment whether Jimmie would allow her to go, Julia had not been able to let Michael know that she was meeting him.Не зная до последнего момента, отпустит ли ее Джимми, Джулия не предупредила Майкла, что встретит его.
He was surprised and frankly delighted to see her.Он был удивлен и откровенно рад.
His beautiful eyes beamed with pleasure.Его "прекрасные глаза сияли.
' You're more lovely than ever,' she said.- Ты стал еще красивее, - сказала Джулия.
'Oh, don't be so silly,' he laughed, squeezing her arm affectionately.- Ах, не болтай глупостей, - засмеялся он, обнимая ее.
'You haven't got to go back till after dinner, have you?'- Ты ведь можешь задержаться до вечера?
'I haven't got to go back till tomorrow.- Я могу задержаться до завтрашнего утра.
I've taken a couple of rooms at the Adelphi, so that we can have a real talk.'Я заказала две комнаты в "Адельфи", чтобы мы могли вволю поболтать.
' The Adelphi's a bit grand, isn't it?'- А не слишком "Адельфи" роскошно для нас?
'Oh, well, you don't come back from America every day.- Ну, не каждый же день ты возвращаешься из Америки.
Damn the expense.'Плевать на расходы.
'Extravagant little thing, aren't you?- Мотовочка, вот ты кто.
I didn't know when we'd dock, so I told my people I'd wire when I was getting down to Cheltenham.Я не знал, когда мы войдем в док, поэтому написал домой, что сообщу телеграммой время приезда.
I'll tell them I'll be coming along tomorrow.'Телеграфирую, что приеду завтра.
When they got to the hotel Michael came to Julia's room, at her suggestion, so that they could talk in peace and quiet.Когда они оказались в отеле, Майкл по приглашению Джулии пришел в ее комнату, чтобы поговорить без помех.
She sat on his knees, with her arm round his neck, her cheek against his.Она села к нему на колени, обвила его шею рукой, прижалась щекой к щеке.
'Oh, it's so good to be home again,' she sighed.- Ах, как приятно снова быть дома, - вздохнула она.
'You don't have to tell me that,' he said, not understanding that she referred to his arms and not to his arrival.