Удивительный волшебник из Страны Оз (Баум) - страница 16

Дороти усадили за стол и сытно накормили. За ней ухаживал сам хозяин, которого звали Бок.
Then she sat upon a settee and watched the people dance.Поев, Дороти села на скамеечку и стала смотреть, как веселятся и пляшут гости.
When Boq saw her silver shoes he said,Увидев ее серебряные башмачки.
"You must be a great sorceress. "Бок спросил: - Ты тоже волшебница?
"Why? " asked the girl.- Почему вы так думаете? - удивилась Дороти.
"Because you wear silver shoes and have killed the Wicked Witch.- Потому что ты убила Злую Волшебницу и носишь серебряные башмачки.
Besides, you have white in your frock, and only witches and sorceresses wear white. "Кроме того, на тебе белое платье, а белый цвет -это цвет волшебников.
"My dress is blue and white checked, " said Dorothy, smoothing out the wrinkles in it.- Оно у меня белое в голубую клетку, -возразила Дороти, разглаживая складки на платье.
"It is kind of you to wear that, " said Boq.- Это очень любезно с твоей стороны, что оно в голубую клетку, - сказал Бок.
"Blue is the color of the Munchkins, and white is the witch color.- Голубой цвет - цвет Жевунов, а белый -волшебников.
So we know you are a friendly witch. "Это означает, что ты добрая волшебница и друг Жевунов.
Dorothy did not know what to say to this, for all the people seemed to think her a witch, and she knew very well she was only an ordinary little girl who had come by the chance of a cyclone into a strange land.Дороти не знала, что на это ответить. Все в этой стране были уверены, что она волшебница. Но Дороти прекрасно знала, что она самая обыкновенная девочка, которую забросило в чужие края ураганом.
When she had tired watching the dancing, Boq led her into the house, where he gave her a room with a pretty bed in it. The sheets were made of blue cloth, and Dorothy slept soundly in them till morning, with Toto curled up on the blue rug beside her.Когда Дороти надоело смотреть на пляски, Бок пригласил ее в дом, где ей отвели комнату с очень удобной мягкой постелькой с голубыми простынями. Дороти замечательно проспала там до утра, а Тотошка свернулся клубочком на голубом коврике возле кровати. Наутро Дороти плотно позавтракала.
She ate a hearty breakfast, and watched a wee Munchkin baby, who played with Toto and pulled his tail and crowed and laughed in a way that greatly amused Dorothy.Пока она ела, маленький ребенок Жевунок играл с Тотошкой, дергал его за хвост и смеялся так уморительно, что Дороти, глядя на него, тоже не могла сдержать смех.
Toto was a fine curiosity to all the people, for they had never seen a dog before.