Удивительный волшебник из Страны Оз (Баум) - страница 18

На голове у него была голубая остроконечная шляпа. Одето чучело было в голубой и весьма поношенный костюм, набитый соломой, а обуто в голубые сапоги с широкими отворотами, какие носили все Жевуны.
While Dorothy was looking earnestly into the queer, painted face of the Scarecrow, she was sur-prised to see one of the eyes slowly wink at her.Это был очень неплохо сделанный Страшила. Вдруг, к удивлению Дороти, Страшила подмигнул ей одним нарисованным глазом.
She thought she must have been mistaken at first, for none of the scarecrows in Kansas ever wink; but presently the figure nodded its head to her in a friendly way.Дороти сначала решила, что ей это показалось, потому что в Канзасе огородные пугала не подмигивают, но потом Страшила очень дружески покивал ей головой.
Then she climbed down from the fence and walked up to it, while Toto ran around the pole and barked.Тогда Дороти спрыгнула с изгороди и подошла к нему. Тотошка с громким лаем носился вокруг человека из соломы.
"Good day, " said the Scarecrow, in a rather husky voice.- Добрый день, - хрипло проговорил Страшила.
"Did you speak? " asked the girl, in wonder.- Ты умеешь говорить? - изумилась Дороти.
"Certainly, " answered the Scarecrow.- Разумеется, - ответил Страшила.
"How do you do? "- Как ты поживаешь?
"I'm pretty well, thank you, " replied Dorothy politely.- Неплохо.
"How do you do? "А ты?
"I'm not feeling well, " said the Scarecrow, with a smile, "for it is very tedious being perched up here night and day to scare away crows. "- Так себе, - сказал Страшила и улыбнулся: -Вообще-то не больно веселое занятие торчать день и ночь на шесте и отпугивать ворон.
"Can't you get down? " asked Dorothy.- Разве ты не можешь слезть?
"No, for this pole is stuck up my back.- Нет, мне в спину воткнули шест.
If you will please take away the pole I shall be greatly obliged to you. "Если ты меня с него снимешь, я буду тебе чрезвычайно признателен.
Dorothy reached up both arms and lifted the figure off the pole, for, being stuffed with straw, it was quite light.Дороти приподняла обеими руками соломенного человека и без труда сняла его с шеста. Оказалось, что он почти ничего не весил.
"Thank you very much, " said the Scarecrow, when he had been set down on the ground.- Большое спасибо, - поблагодарил Страшила, оказавшись на земле.
"I feel like a new man. "- Красота! Ну прямо заново родился!
Dorothy was puzzled at this, for it sounded queer to hear a stuffed man speak, and to see him bow and walk along beside her.Дороти просто не верила своим глазам. Соломенный человек умел не только говорить, но и кланяться и ходить.