|
When they were on, Dorothy could not take them off had she wished, but of course she did not wish to be blinded by the glare of the Emerald City, so she said nothing. | Когда очки были надеты, Дороти уже не могла их снять сама, но она и не хотела этого делать, ибо боялась ослепнуть. |
Then the green man fitted spectacles for the Scarecrow and the Tin Woodman and the Lion, and even on little Toto; and all were locked fast with the key. | Затем Страж подобрал очки для Страшилы, Железного Дровосека, Трусливого Льва и даже Тотошки, заперев замочки ключом. |
Then the Guardian of the Gates put on his own glasses and told them he was ready to show them to the Palace. | После этого Страж и сам надел зеленые очки и сказал, что готов вести путешественников во дворец. |
Taking a big golden key from a peg on the wall, he opened another gate, and they all followed him through the portal into the streets of the Emerald City. | Сняв с крюка на стене большой золотой ключ, он открыл им другие ворота, и, проследовав за ним, друзья оказались в Изумрудном Городе. |
11. The Wonderful City of Oz | 11. ИЗУМРУДНЫЙ ГОРОД СТРАНЫ 03 |
Even with eyes protected by the green spectacles, Dorothy and her friends were at first dazzled by the brilliancy of the wonderful City. | Даже надев зеленые очки, Дороти и ее друзья были ошеломлены сверканием этого удивительного города. |
The streets were lined with beautiful houses all built of green marble and studded everywhere with sparkling emeralds. | По улицам стояли прекрасные дома из зеленого мрамора, украшенные блестящими изумрудами. |
They walked over a pavement of the same green marble, and where the blocks were joined together were rows of emeralds, set closely, and glittering in the brightness of the sun. | Путники шли по тротуару из того же зеленого мрамора, а щели между плитами были заполнены изумрудами, сиявшими под лучами солнца. |
The window panes were of green glass; even the sky above the City had a green tint, and the rays of the sun were green. | Окна домов были из зеленого стекла. Даже небо над Изумрудным Городом было зеленое, и зеленое солнце посылало жаркие зеленые лучи. |
There were many people-men, women, and children-walking about, and these were all dressed in green clothes and had greenish skins. | Вокруг сновали мужчины, женщины, дети, и все они носили зеленую одежду, и кожа у них была зеленоватого оттенка. |
They looked at Dorothy and her strangely assorted company with wondering eyes, and the children all ran away and hid behind their mothers when they saw the Lion; but no one spoke to them. |