Война миров (Уэллс) - страница 111

Then, after an interminable time, as it seemed to us, crouching and peering through the hedge, came a sound like the distant concussion of a gun.Нам показалось, что мы бесконечно долго ползли по земле вдоль изгороди, то и дело из-за нее выглядывая; наконец раздался гул отдаленного орудийного выстрела.
Another nearer, and then another.Затем второй - несколько ближе - и третий.
And then the Martian beside us raised his tube on high and discharged it, gunwise, with a heavy report that made the ground heave.Тогда ближайший и нам марсианин высоко поднял свою трубу я выстрелил из нее, как из пушки, с таким грохотом, что дрогнула земля.
The one towards Staines answered him.Марсианин у Стэйнса последовал его примеру.
There was no flash, no smoke, simply that loaded detonation.При этом не было ни вспышки, ни дыма - только гул взрыва.
I was so excited by these heavy minute-guns following one another that I so far forgot my personal safety and my scalded hands as to clamber up into the hedge and stare towards Sunbury.Я был тая поражен этими раскатами, следовавшими один за другим, что забыл об опасности, о своих обожженных руках и полез на изгородь посмотреть, что происходит у Санбэри.
As I did so a second report followed, and a big projectile hurtled overhead towards Hounslow.Снова раздался выстрел, и огромный снаряд пролетел высоко надо мной по направлению к Хаунслоу.
I expected at least to see smoke or fire, or some such evidence of its work. But all I saw was the deep blue sky above, with one solitary star, and the white mist spreading wide and low beneath.Я ожидал увидеть или дым, или огонь, или какой-нибудь иной признак его разрушительного действия, но увидел только темно-синее небо с одинокой звездой и белый туман, стлавшийся по земле.
And there had been no crash, no answering explosion.И ни единого взрыва с другой стороны, ни одного ответного выстрела.
The silence was restored; the minute lengthened to three.Все стихло. Прошла томительная минута.
"What has happened?" said the curate, standing up beside me.- Что случилось? - спросил священник, стоявший рядом со мной.
"Heaven knows!" said I.- Один бог знает! - ответил я.
A bat flickered by and vanished.Пролетела и скрылась летучая мышь.
A distant tumult of shouting began and ceased.Издали донесся и замер неясный шум голосов.
I looked again at the Martian, and saw he was now moving eastward along the riverbank, with a swift, rolling motion.Я взглянул на марсианина; он быстро двигался к востоку вдоль берега реки.
Every moment I expected the fire of some hidden battery to spring upon him; but the evening calm was unbroken.