|
The time then must have been somewhere about six o'clock. | Было около шести часов. |
He met a waggoner and tried to make him understand, but the tale he told and his appearance were so wild--his hat had fallen off in the pit--that the man simply drove on. | Ученый встретил возчика и попытался объяснить ему, что случилось, но говорил так бессвязно и у него был такой дикий вид - шляпу он потерял в яме, - что тот просто проехал мимо. |
He was equally unsuccessful with the potman who was just unlocking the doors of the public-house by Horsell Bridge. | Так же неудачливо обратился он к трактирщику, который только что отворил дверь трактира у Хорселлского моста. |
The fellow thought he was a lunatic at large and made an unsuccessful attempt to shut him into the taproom. | Тот подумал, что это сбежавший сумасшедший, и попытался было затащить его в распивочную. |
That sobered him a little; and when he saw Henderson, the London journalist, in his garden, he called over the palings and made himself understood. | Это немного отрезвило Оджилви, и, увидев Г ендерсона, лондонского журналиста, копавшегося у себя в садике, он окликнул его через забор и постарался говорить как можно толковей. |
"Henderson," he called, "you saw that shooting star last night?" | - Гендерсон, - начал Оджилви, - прошлую дочь вы видели падающую звезду? |
"Well?" said Henderson. | -Ну? |
"It's out on Horsell Common now." | - Она на Хорселлской пустоши. |
"Good Lord!" said Henderson. "Fallen meteorite! | -Боже мой! - воскликнул Гендерсон. - Упавший метеорит! |
That's good." | Это интересно. |
"But it's something more than a meteorite. | - Но это не простой метеорит. |
It's a cylinder--an artificial cylinder, man! | Это цилиндр, искусственный цилиндр. |
And there's something inside." | И в нем что-то есть. |
Henderson stood up with his spade in his hand. | Гендерсон выпрямился с лопатой в руке. |
"What's that?" he said. | - Что такое? - переспросил он. |
He was deaf in one ear. | Он был туговат на одно ухо. |
Ogilvy told him all that he had seen. | Оджилви рассказал все, что видел. |
Henderson was a minute or so taking it in. | Гендерсон с минуту соображал. |
Then he dropped his spade, snatched up his jacket, and came out into the road. | Потом бросил лопату, схватил пиджак и вышел на дорогу. |
The two men hurried back at once to the common, and found the cylinder still lying in the same position. | Оба поспешно направились к метеориту. Цилиндр лежал все в том же положении. |
But now the sounds inside had ceased, and a thin circle of bright metal showed between the top and the body of the cylinder. | Звуков изнутри не было слышно, а между крышкой и корпусом цилиндра блестела тонкая металлическая нарезка. |