Война миров (Уэллс) - страница 181

Только что стоявший рядом со мной и отталкивавший меня от щели священник почему-то ушел в судомойню.
I was struck by a sudden thought.Мне показалось это подозрительным.
I went back quickly and quietly into the scullery.Беззвучно ступая, я быстро двинулся в судомойню.
In the darkness I heard the curate drinking.В темноте я услыхал, что священник пьет.
I snatched in the darkness, and my fingers caught a bottle of burgundy.Я протянул руку и нащупал бутылку бургундского.
For a few minutes there was a tussle.Несколько минут мы боролись.
The bottle struck the floor and broke, and I desisted and rose.Бутылка упала и разбилась. Я выпустил его и поднялся на ноги.
We stood panting and threatening each other.Мы стояли друг против друга, тяжело дыша, сжимая кулаки.
In the end I planted myself between him and the food, and told him of my determination to begin a discipline.Наконец я встал между ним и запасами провизии и сказал, что решил ввести строгую дисциплину.
I divided the food in the pantry, into rations to last us ten days.Я разделил весь запас продовольствия на части так, чтобы его хватило на десять дней.
I would not let him eat any more that day.Сегодня он больше ничего не получит.
In the afternoon he made a feeble effort to get at the food.Днем он пытался снова подобраться к припасам.
I had been dozing, but in an instant I was awake.Я задремал было, но сразу встрепенулся.
All day and all night we sat face to face, I weary but resolute, and he weeping and complaining of his immediate hunger.Весь день и всю ночь мы сидели друг против друга; я смертельно устал, но был тверд, он хныкал и жаловался на нестерпимый голод.
It was, I know, a night and a day, but to me it seemed--it seems now--an interminable length of time.Я знаю, что так прошли лишь одна ночь и один день, но мне казалось тогда и даже теперь кажется, что это тянулось целую вечность.
And so our widened incompatibility ended at last in open conflict.Постоянные разногласия между нами привели наконец к открытому столкновению.
For two vast days we struggled in undertones and wrestling contests.В течение двух долгих дней мы перебранивались вполголоса, спорили, пререкались.
There were times when I beat and kicked him madly, times when I cajoled and persuaded him, and once I tried to bribe him with the last bottle of burgundy, for there was a rain-water pump from which I could get water.Иногда я терял самообладание и бил его, иногда ласково убеждал, раз я даже попытался соблазнить его последней бутылкой бургундского: в кухне был насос для дождевой воды, откуда я мог напиться.