Война миров (Уэллс) - страница 41

Около девяти часов на станцию стали прибывать взволнованные очевидцы с сенсационными известиями, но они произвели не больше впечатления, чем пьяные, болтающие всякий вздор.
People rattling Londonwards peered into the darkness outside the carriage windows, and saw only a rare, flickering, vanishing spark dance up from the direction of Horsell, a red glow and a thin veil of smoke driving across the stars, and thought that nothing more serious than a heath fire was happening.Пассажиры, мчавшиеся к Лондону, смотрели в темноту из окон вагонов, видели редкие взлетающие искры около Хорселла, красный отблеск и тонкую пелену дыма, застилавшую звезды, и думали, что ничего особенного не случилось, что это горит вереск.
It was only round the edge of the common that any disturbance was perceptible.Только на краю пустоши заметно было некоторое смятение.
There were half a dozen villas burning on the Woking border.На окраине Уокинга горело несколько домов.
There were lights in all the houses on the common side of the three villages, and the people there kept awake till dawn.В окнах трех прилегающих к пустоши селений светились огни, и жители не ложились до рассвета.
A curious crowd lingered restlessly, people coming and going but the crowd remaining, both on the Chobham and Horsell bridges.На Чобхемском и Хорселлском мостах все еще толпились любопытные.
One or two adventurous souls, it was afterwards found, went into the darkness and crawled quite near the Martians; but they never returned, for now and again a light-ray, like the beam of a warship's searchlight swept the common, and the Heat-Ray was ready to follow.Один или двое смельчаков, как потом выяснилось, отважились в темноте подползти совсем близко к марсианам. Назад они не вернулись, ибо световой луч, вроде прожектора военного корабля, время от времени скользил по пустоши, а за ним следовал тепловой луч.
Save for such, that big area of common was silent and desolate, and the charred bodies lay about on it all night under the stars, and all the next day.Обширная пустошь была тиха и пустынна, и обугленные тела лежали неубранными всю ночь под звездным небом и весь следующий день.
A noise of hammering from the pit was heard by many people.Из ямы слышался металлический стук.
So you have the state of things on Friday night.Таково было положение в пятницу вечером.
In the centre, sticking into the skin of our old planet Earth like a poisoned dart, was this cylinder.В кожный покров нашей старой планеты Земли отравленной стрелой вонзился цилиндр.