Война миров (Уэллс) - страница 40

Внутри круга радиусом в пять миль большинство населения ровно ничего не предпринимало.
I have already described the behaviour of the men and women to whom I spoke.Я уже описывал, как вели себя мужчины и женщины, с которыми мне пришлось говорить.
All over the district people were dining and supping; working men were gardening after the labours of the day, children were being put to bed, young people were wandering through the lanes love-making, students sat over their books.По всему округу мирно обедали и ужинали, рабочие после трудового дня возились в своих садиках, укладывали детей спать, молодежь парочками гуляла в укромных аллеях, учащиеся сидели за своими книгами.
Maybe there was a murmur in the village streets, a novel and dominant topic in the public-houses, and here and there a messenger, or even an eye-witness of the later occurrences, caused a whirl of excitement, a shouting, and a running to and fro; but for the most part the daily routine of working, eating, drinking, sleeping, went on as it had done for countless years--as though no planet Mars existed in the sky.Может быть, о случившемся поговаривали на улицах и судачили в пивных; какой-нибудь вестник или очевидец только что происшедших событий вызывал кое-где волнение, беготню и крик, но у большинства людей жизнь шла по заведенному с незапамятных лет порядку: работа, еда, питье, сон - все, как обычно, точно в небе и не было никакого Марса.
Even at Woking station and Horsell and Chobham that was the case.Даже на станции Уокинг, в Хорселле, в Чобхеме ничто не изменилось.
In Woking junction, until a late hour, trains were stopping and going on, others were shunting on the sidings, passengers were alighting and waiting, and everything was proceeding in the most ordinary way.На узловой станции в Уокинге до поздней ночи поезда останавливались и отправлялись или переводились на запасные пути; пассажиры выходили из вагонов или ожидали поезда - все шло своим чередом.
A boy from the town, trenching on Smith's monopoly, was selling papers with the afternoon's news.Мальчишка из города, нарушая монополию местного газетчика Смита , продавал вечернюю газету.
The ringing impact of trucks, the sharp whistle of the engines from the junction, mingled with their shouts of "Men from Mars!"Громыхание товарных составов, резкие свистки паровозов заглушали его выкрики о "людях с Марса".
Excited men came into the station about nine o'clock with incredible tidings, and caused no more disturbance than drunkards might have done.