Война миров (Уэллс) - страница 93

Plenty of Londoners did not hear of the Martians until the panic of Monday morning.Большинство жителей Лондона впервые услышало о марсианах только в понедельник утром, когда разразилась паника.
Those who did took some time to realise all that the hastily worded telegrams in the Sunday papers conveyed.Даже те, кто читал газеты, не сразу поняли наспех составленное сообщение.
The majority of people in London do not read Sunday papers.Большинство же лондонцев воскресных газет не читает.
The habit of personal security, moreover, is so deeply fixed in the Londoner's mind, and startling intelligence so much a matter of course in the papers, that they could read without any personal tremors:Кроме того, лондонцы так уверены в своей личной безопасности, а сенсационные утки так обычны в газетах, что никто не был особенно обеспокоен следующим заявлением:
"About seven o'clock last night the Martians came out of the cylinder, and, moving about under an armour of metallic shields, have completely wrecked Woking station with the adjacent houses, and massacred an entire battalion of the Cardigan Regiment."Вчера, около семи часов пополудни, марсиане вышли из цилиндра и, двигаясь под защитой брони из металлических щитов, до основания разрушили станцию Уокинг и окрестные дома и уничтожили целый батальон Кардиганского полка.
No details are known.Подробности неизвестны.
Maxims have been absolutely useless against their armour; the field guns have been disabled by them.Пулеметы "максим" оказались бессильными против их брони; полевые орудия были выведены из строя.
Flying hussars have been galloping into Chertsey.В Чертси направлены разъезды гусар.
The Martians appear to be moving slowly towards Chertsey or Windsor.Марсиане, по-видимому, медленно продвигаются к Чертси или Виндзору.
Great anxiety prevails in West Surrey, and earthworks are being thrown up to check the advance Londonward."В Западном Сэррее царит тревога. Возводятся земляные укрепления, чтобы преградить доступ к Лондону".
That was how the Sunday Sun put it, and a clever and remarkably prompt "handbook" article in the Referee compared the affair to a menagerie suddenly let loose in a village.Это было напечатано в "Сандисан", а в "Рефери" остроумный фельетонист писал, что все это смахивает на панику в деревне, где неожиданно разбежался кочующий зверинец.
No one in London knew positively of the nature of the armoured Martians, and there was still a fixed idea that these monsters must be sluggish: "crawling," "creeping painfully"--such expressions occurred in almost all the earlier reports.