| Ah, Miss Looey! what we boaf do if dat young white gen'l'm on de red hoss no come ridin' dat way?" | О, мисс Луи, что бы мы только делали, если бы не подоспел тот молодой джентльмен на гнедой лошади! | 
| "If he had not, cher Florinde, it is highly probable neither of us should now have been here." | -- Если бы не он, милая Флоринда, наверно, никого из нас здесь не было бы. | 
| "Oh, missa! wasn't he real fancy man, dat 'ere? | -- О мисса, а какой же он красавец! | 
| You see him bewful face. | Вы помните его лицо? | 
| You see him thick hair, jess de colour ob you own-only curled leetle bit like mine. | Его густые волосы совсем такого же цвета, как ваши, только вьются они немного вроде моих. | 
| Talk ob de young planter, or dem officer at de Fort! | И что тот молодой плантатор или офицер из форта по сравнению с ним! | 
| De brack folk say he no good for nuffin, like dem-he only poor white trash. Who care fo' dat? | Пусть наши негры говорят, что он просто белый бродяга,-- так что из этого? | 
| He am de sort ob man could dis chile make sigh. | Он такой красавец, он заставит любую девушку вздыхать. | 
| Ah! de berry, berry sort!" | Очень, очень пригожий малый! | 
| Up to this point the young Creole had preserved a certain tranquillity of countenance. | До последней минуты молодая креолка сохраняла спокойствие. | 
| She tried to continue it; but the effort failed her. | Теперь оно было нарушено. | 
| Whether by accident or design, Florinda had touched the most sensitive chord in the spirit of her mistress. | Случайно или намеренно, но Флоринда коснулась самых сокровенных дум своей молодой госпожи. | 
| She would have been loth to confess it, even to her slave; and it was a relief to her, when loud voices heard in the courtyard gave a colourable excuse for terminating her toilette, along with the delicate dialogue upon which she might have been constrained to enter. | Луи не хотелось открывать свою тайну даже рабыне, и она обрадовалась, когда со двора донеслись громкие голоса,-- это был благовидный повод поскорее закончить туалет, а вместе с ним и разговор, который ей не хотелось продолжать. | 
| Chapter Eleven. An Unexpected Arrival. | Глава XI. НЕОЖИДАННЫЙ ГОСТЬ | 
| "Say, ye durnationed nigger! whar's yur master?" | -- Эй ты, черномазый, где твой хозяин? | 
| "Mass Poindex'er, sar? | -- Масса Пойндекстер, сэр? |