|
De ole massr, or de young 'un?" | Старый или молодой? |
"Young 'un be durned! | -- На что мне молодой? |
I mean Mister Peintdexter. | Я спрашиваю о мистере Пойндекстере. |
Who else shed I? Whar air he?" | Где он? |
"Ho-ho! sar! dey am boaf at home-dat is, dey am boaf away from de house-de ole massr an de young Massr Henry. | -- Да-да, сэр, они оба дома, то есть их обоих нет дома -- ни старого хозяина, ни молодого масса Генри. |
Dey am down de ribber, wha de folk am makin' de new fence. | Они там, внизу,-- у речки, где делают новую ограду. |
Ho! ho! you find 'em dar." | Да-да, они оба там. |
"Down the river! | -- Внизу, у речки? |
How fur d'ye reck'n?" | Далеко ли это отсюда, как ты думаешь? |
"Ho! ho! sar. | --О сэр! |
Dis nigga reck'n it be 'bout tree or four mile-dat at de berry leas'." | Негр думает, что это мили за три или четыре, если не дальше. |
"Three or four mile? | -- За три или четыре мили? |
Ye must be a durnationed fool, nigger. | Да ты совсем дурак! |
Mister Peintdexter's plantation don't go thet fur; an I reck'n he ain't the man to be makin' a fence on some'dy else's clarin'. | Разве плантация мистера Пойндекстера тянется так далеко? А, насколько мне известно, он не из тех, кто ставит ограды на чужой земле. |
Lookee hyur! What time air he expected hum? | Вот что: скажи-ка лучше, когда он вернется? |
Ye've got a straighter idee o' thet, I hope?" | Уж это ты должен знать. |
"Dey boaf 'pected home berry soon, de young massr and de ole massr, and Mass Ca'houn too. | -- Они оба должны скоро воротиться -- и молодой хозяин и старый, и масса Колхаун тоже. |
Ho! ho! dar's agwine to be big dooin's 'bout dis yar shanty-yer see dat fo' yeseff by de smell ob de kitchen. | Будет большой праздник в этом доме -понюхайте, как пахнет из кухни! |
Ho! ho! All sorts o' gran' feassin'-do roas' an de bile, an de barbecue; de pot-pies, an de chicken fixins. | И чего только там не готовят сегодня -- и жареное и вареное, и целые туши, запеканки и курятина! |
Ho! ho! ain't thar agwine to go it hyar jess like de ole times on de coass ob de Massippy! | Пир у нас будет не хуже, чем, бывало, на Миссисипи. |
Hoora fo' ole Mass Poindex'er! | Честь и слава масса Пойндекстеру! |
He de right sort. | Он старик что надо, да-да, незнакомец! |
Ho! ho! 'tranger! why you no holla too: you no friend ob de massr?" | Что же вас не позвали на праздник -- или вы не друг старого хозяина? |
"Durn you, nigger, don't ye remember me? | -- Черт тебя побери, негр, разве ты меня не помнишь? |
Now I look into yur ugly mug, I recollex you." | А я вот всматриваюсь в твою черную физиономию и узнаю тебя. |
"Gorramighty! 'tain't Mass 'Tump-'t use to fotch de ven'son an de turkey gobbla to de ole plantashun? |