Всадник без головы (Рид) - страница 220

Однако чем больше он думал, тем больше сомневался, и от его уверенности осталась лишь неопределенная, призрачная надежда.
"A gintleman lift it," spoke the Connemara man, in semi-soliloquy. "A gintleman, she sez; a kind gintleman, I say!-- "Джентльмен передал",-- повторил Фелим, не то разговаривая сам с собой, не то обращаясь к хозяину. -- Гертруда сказала, что это джентльмен.
Who div yez think he was, masther?"Видно, добрый джентльмен.
"I haven't the slightest idea; unless it may have been some of the officers of the Port; though I could hardly expect one of them to think of me in this fashion."Но только кто? -- Не имею ни малейшего представления, Фелим. Может быть, кто-то из офицеров форта? Хотя сомневаюсь чтобы кто-нибудь из них мог проявить ко мне такое внимание.
"Nayther yez need. It wasn't wan av them.-- Само собой разумеется, это не они.
No officer, or gintleman ayther, phut them things in the basket."Офицеры и вообще мужчины тут ни при чем.
"Why do you think that?"-- Почему ты так думаешь?
"Pwhy div I think it!-- Почему я так думаю?
Och, masther! is it yerself to ask the quistyun?Ох, мастер Морис, вам ли это спрашивать?
Isn't there the smell av swate fingers about it?Ведь это дело женских пальчиков.
Jist look at the nate way them papers is tied up.Ей-ей! Гляньте-ка, до чего аккуратно завернуто.
That purty kreel was niver packed by the hand av a man.Никогда мужчине так не сделать.
It was done by a wuman; and I'll warrant a raal lady at that."Да-да, это женщина и, смею вас уверить, настоящая леди.
"Nonsense, Phelim!-- Глупости, Фелим!
I know no lady who should take so much interest in me."Я не знаю ни одной леди, которая могла бы проявить ко мне такое участие.
"Aw, murdher!-- Не знаете?
What a thumpin' big fib!Вот уж неправда, мастер Морис!
I know won that shud.А я знаю.
It wud be black ungratytude av she didn't-afther what yez did for her.И если бы она не позаботилась о вас, то это было бы черной неблагодарностью.
Didn't yez save her life into the bargain?"Разве вы не спасли ей жизнь?
"Of whom are you speaking?"-- О ком ты говоришь?
"Now, don't be desateful, masther.-- Как будто вы сами не догадываетесь, сударь!
Yez know that I mane the purty crayther that come to the hut ridin' Spotty that you presinted her, widout resavin' a dollar for the mare.Я говорю о той красотке, что была у нас в хижине: прискакала на крупчатом, которого вы ей подарили и даже гроша ломаного за него не взяли.
If it wasn't her that sint ye this hamper, thin Phaylim Onale is the biggest numskull that was iver born about Ballyballagh.