Chingaro! | Карамба! |
I can't risk that. | Меня это не устраивает. |
I hate the Irlandes as much as you; but I'm not going to chop off my nose to spite my own face. | Я ненавижу этого ирландца, как и вы, но лезть в петлю не собираюсь. |
I must wait for the time, and the chance-carrai, the time and the chance." | Я должен выждать, пока придет время и подвернется удобный случай -- черт побери, и время и случай! |
"Both are come!" exclaimed the tempter, bending earnestly towards the bravo. "You said you could easily do it, if there was any Indian trouble going on?" | -- И то и другое пришло! -- воскликнул Колхаун, наклонившись к мексиканцу.--Вы сказали, что легко смогли бы это сделать, если бы только начались неприятности с индейцами. |
"Of course I said so. If there was that-" | -- Конечно, я это говорил, и если бы это было так, то... |
"You have not heard the news, then?" | -- Значит, вы еще не знаете новостей? |
"What news?" | -- Каких новостей? |
"That the Comanches are starting on the war trail." | -- Да ведь команчи на тропе войны! |
"Carajo!" exclaimed El Coyote, springing up from his couch of reeds, and exhibiting all the activity of his namesake, when roused by the scent of prey. "Santissima Virgen! | -- Черт возьми! -- воскликнул Эль-Койот, вскакивая co своей тростниковой постели со стремительностью волка, почуявшего добычу.--Святая Дева! |
Do you speak the truth, ?or capitan?" | Неужто это правда, сеньор? |
"Neither more nor less. | -- Не больше и не меньше. |
The news has just reached the Fort. | Эта весть только что получена в форту. |
I have it on the best authority-the officer in command." | У меня сведения от самого коменданта. |
"In that case," answered the Mexican reflecting!-"in that case, Don Mauricio may die. | -- Тогда...--ответил мексиканец в раздумье,--тогда дон Морисио может умереть. |
The Comanches can kill him. | Команчи могут убить его. |
Ha! ha! ha!" | Ха-ха-ха! |
"You are sure of it?" | -- Вы уверены в этом? |
"I should be surer, if his scalp were worth a thousand dollars, instead of five hundred." | -- Я был бы больше уверен, если бы за его скальп заплатили тысячу долларов, а не пятьсот. |