Мне кажется, что тебе следует испытать нас. |
We scarcely expect a false alarm from a soldier, as well as traveller, of your experience." | Не можем же мы думать, что ты, военный и такой опытный путешественник, поддался ложной тревоге! |
Calhoun felt the taunt; and would probably have withheld the communication he had intended to make, but for Poindexter himself. | Колхаун понял злую насмешку и, вероятно, воздержался бы от дальнейших объяснений, если бы на этом не настоял Пойндекстер. |
"Come, Cassius, explain yourself!" demanded the planter, in a tone of respectful authority. "You have said enough to excite something more than curiosity. | -- Послушай, Кассий, объясни же, в чем дело? -серьезно спросил плантатор.-- То, что ты нам сказал, вызывает больше чем простое любопытство. |
For what reason should the young fellow be leading us astray?" | Какую цель мог преследовать этот молодой человек, давая нам ложные указания? |
"Well, uncle," answered the ex-officer, retreating a little from his original accusation, "I haven't said for certain that he is; only that it looks like it." | -- Ну что же, дядя...-- сказал Колхаун не столь заносчиво, как раньше,-- я ведь не утверждаю этого. Я только высказываю свое предположение. |
"In what way?" | -- Какое же? |
"Well, one don't know what may happen. | -- Ну, мало ли что может случиться! |
Travelling parties as strong, and stronger than we, have been attacked on these plains, and plundered of every thing-murdered." | В этих прериях нередко нападают на караваны -и не только на такие, как наш, но и на караваны посильнее нашего,-- грабят и убивают. |
"Mercy!" exclaimed Louise, in a tone of terror, more affected than real. | -- Упаси Боже! -- с притворным испугом воскликнула Луиза. |
"By Indians," replied Poindexter. | -- Индейцы? -- сказал Пойндекстер. |
"Ah-Indians, indeed! Sometimes it may be; and sometimes, too, they may be whites who play at that game-not all Mexican whites, neither. | -- Иногда бывает, что и индейцы, но часто за индейцев выдают себя белые, и не только мексиканцы. |
It only needs a bit of brown paint; a horsehair wig, with half a dozen feathers stuck into it; that, and plenty of hullabalooing. | Для этого нужно лишь немного коричневой краски, парик из лошадиного хвоста, несколько перьев для головного убора и побольше наглости. |
If we were to be robbed by a party of white Indians, it wouldn't be the first time the thing's been done. We as good as half deserve it-for our greenness, in trusting too much to a stranger." | Если нас ограбит банда "белых индейцев",-- а это не раз случалось,-- то винить нам будет некого, кроме самих себя: мы будем лишь наказаны за наивную доверчивость к первому встречному. |