Охотник не заставил себя просить -- он перешагнул порог и, неуклюже повернувшись, уселся на неустойчивом табурете, на котором раньше сидел Фелим. |
The lowness of the seat brought his knees upon a level with his chin, the tall rifle rising like a pikestaff several feet above his head. | Сиденье было таким низким, что колени Стумпа очутились почти на уровне его подбородка, а длинный ствол ружья, словно пика, возвышался на несколько футов над головой. |
"Durn stools, anyhow!" muttered he, evidently dissatisfied with the posture; "an' churs, too, for thet matter. | -- Черт бы побрал эти табуретки, -- заворчал он, явно недовольный таким положением,-- да и вообще все стулья! |
I likes to plant my starn upon a log: thur ye've got somethin' under ye as ain't like to guv way." | На что лучше бревно, чувствуешь по крайней мере, что оно под тобой не проломится. |
"Try that," said his host, pointing to the leathern portmanteau in the corner: "you'll find it a firmer seat." | -- Садитесь сюда,-- сказал хозяин, указывая на кожаный чемодан в углу.-- Он понадежней. |
Old Zeb, adopting the suggestion, unfolded the zigzag of his colossal carcase, and transferred it to the trunk. | Старый Зеб не заставил себя уговаривать, встал, выпрямился во весь рост и пересел на чемодан. |
"On foot, Mr Stump, as usual?" | -- Пешком, мистер Стумп, как всегда? |
"No: I got my old critter out thur, tied to a saplin'. | -- Нет, со мной кляча; я привязал ее к дереву. |
I wa'n't a huntin'." | Я не охотился. |
"You never hunt on horseback, I believe?" | -- Вы, кажется, никогда не охотитесь верхом, не правда ли? |
"I shed be a greenhorn if I dud. | -- Что я, дурак? |
Anybody as goes huntin' a hossback must be a durnation fool!" | Те, кто охотится верхом на лошади, круглые дураки. |
"But it's the universal fashion in Texas!" | -- Но ведь в Техасе все так делают. |
"Univarsal or no, it air a fool's fashion-a durned lazy fool's fashion! | -- Все или не все, но это дурацкий обычай, обычай ленивых дураков. |
I kill more meat in one day afut, then I ked in a hul week wi' a hoss atween my legs. | На своих двоих я подстрелю больше дичи за один день, чем верхом за целую неделю. |