|
I've seed her several times out on the purayra, an I jest wanted ye to go arter her. | Я видел ее несколько раз в прерии и решил, что вам стоит ее изловить. |
I'll tell ye why. | И вот почему. |
I've been to the Leeona settlements since I seed you last, and since I seed her too. | После того как мы с вами в последний раз виделись, я был на Леоне. |
Wal, theer hev kum thur a man as I knowed on the Mississippi. | Туда приехал один человек, которого я знавал еще на Миссисипи. |
He air a rich planter, as used to keep up the tallest kind o' doin's, 'specially in the feestin' way. | Это богатый плантатор; он жил на широкую ногу. |
Many's the jeint o' deermeat, and many's the turkey-gobbler this hyur coon hes surplied for his table. | Немало оленей и индюков поставлял я ему. |
His name air Peintdexter." | Его зовут Пойндекстер. |
"Poindexter?" | -- Пойндекстер? |
"Thet air the name-one o' the best known on the Mississippi from Orleens to Saint Looey. | -- Да. Это имя знают все на берегах Миссисипи -- от Орлеана до Сент-Луиса. |
He war rich then; an, I reck'n, ain't poor now-seein' as he's brought about a hunderd niggers along wi' him. | Тогда он был богат; да и теперь, видно, не беден, так как привел с собой добрую сотню негров. |
Beside, thur's a nephew o' hisn, by name Calhoun. He's got the dollars, an nothin' to do wi' 'em but lend 'em to his uncle-the which, for a sartin reezun, I think he will. | Кроме того, с ним приехал племянник, по имени Колхаун, у которого водятся деньжата, и делать парню с ними нечего, разве что отдать своему дядюшке взаймы; и отдаст -- правда, не без задней мысли: парень себе на уме. |
Now, young fellur, I'll tell ye why I wanted to see you. | Теперь я скажу, что привело меня к вам. |
Thet 'ere planter hev got a darter, as air dead bent upon hossflesh. | У этого плантатора есть дочка, большая охотница до лошадей. |
She used to ride the skittishest kind o' cattle in Loozeyanner, whar they lived. | В Луизиане она ездила на самых бешеных, каких только можно было найти. |
She heern me tellin' the old 'un 'bout the spotted mustang; and nothin' would content her thur and then, till he promised he'd offer a big price for catchin' the critter. | Она услышала, как я рассказывал старику о крапчатом мустанге, и не давала отцу покоя, пока он не обещал ей, что не пожалеет денег за эту лошадь. |
He sayed he'd give a kupple o' hunderd dollars for the anymal, ef 'twur anythin like what I sayed it wur. | Он сказал, что даст двести долларов. |
In coorse, I knowed thet 'ud send all the mustangers in the settlement straight custrut arter it; so, sayin' nuthin' to nobody, I kim over hyur, fast as my ole maar 'ud fetch me. |