Затерянный мир (Дойль) - страница 120

Трудно представить себе занятие более однообразное и утомительное! Даже в просеках мой горизонт ограничивался какими-нибудь десятью-двенадцатью ярдами; все остальное время я видел перед собой только спину лорда Джона в белой парусиновой рубашке да по сторонам почти вплотную желтую стену бамбука.
From above came one thin knife-edge of sunshine, and fifteen feet over our heads one saw the tops of the reeds swaying against the deep blue sky.Узкие, как лезвие, лучи солнца кое-где пронизывали ее; футах в пятнадцати у нас над головой на фоне ярко-синего неба покачивались бамбуковые метелки.
I do not know what kind of creatures inhabit such a thicket, but several times we heard the plunging of large, heavy animals quite close to us.Я не знаю, какие животные населяли эту чащу, но мы не раз слышали совсем близко от себя чью-то грузную поступь.
From their sounds Lord John judged them to be some form of wild cattle.Лорд Джон думал, что это были какие-то крупные копытные.
Just as night fell we cleared the belt of bamboos, and at once formed our camp, exhausted by the interminable day.Только к ночи выбрались мы из зарослей бамбука и, измученные за этот показавшийся нам бесконечным день, сейчас же разбили лагерь.
Early next morning we were again afoot, and found that the character of the country had changed once again.Следующее утро застало нас уже в пути. Характер местности опять начал меняться.
Behind us was the wall of bamboo, as definite as if it marked the course of a river.Желтая стена бамбука четко, словно речное русло, виднелась позади.
In front was an open plain, sloping slightly upwards and dotted with clumps of tree-ferns, the whole curving before us until it ended in a long, whale-backed ridge.Перед нами же расстилалась открытая равнина, поросшая кое-где древовидными папоротниками и постепенно поднимавшаяся к длинному гребню, который напоминал очертаниями спину кита.
This we reached about midday, only to find a shallow valley beyond, rising once again into a gentle incline which led to a low, rounded sky-line.Мы перевалили через него около полудня и увидели за ним долину, а дальше снова пологий откос, мягко круглившийся на горизонте.
It was here, while we crossed the first of these hills, that an incident occurred which may or may not have been important.Здесь, у первой гряды холмов, и произошло некое событие, полное, быть может, серьезного значения, но так ли это - покажет дальнейшее.
Professor Challenger, who with the two local Indians was in the van of the party, stopped suddenly and pointed excitedly to the right.