Том 28. В этом нет сомнения. Шантаж и флакон духов. Скупщик краденого (Чейз) - страница 62

За то, что я поставлю под ним, а также под завещанием подпись Фергюсона, она впоследствии заплатит мне два миллиона долларов. Это ерунда! Я не поверил ей с самого начала. Обещание дал для виду, потому что не забывал о судьбе Ларри Эдвардса и Чарльза Дювайна. Факт тот, что и Лоретта, и Дюрант намереваются разделаться со мной.

И все же БЕЗ МЕНЯ ОНИ ПРОПАДУТ!

Эта мысль придала мне силы.

Единственное, что я должен сделать, это отказываться подделывать чьи-либо подписи, пока они…

Вошел Маззо, толкая перед собой столик.

— Вот ваш ленч, мистер Фергюсон, как приказано…

Он ловко накрыл на стол, я наблюдал за ним. У меня улучшилось настроение. Мне еще о многом надо было подумать, но впервые с того дня, как меня похитили, в конце темного, пугающего тоннеля забрезжил свет.

— Вот, пожалуйста, мистер Фергюсон, — сказал Маззо, ставя передо мной блюдо. — Сейчас пойду сам поем. Приду через полуора часа, тогда и сыграем в теннис. Хорошо?

Я ел с аппетитом. Недавняя паника была забыта. Лоретта явится ко мне. И тогда впервые начнется игра начистоту. Ей придется раскрыть свои карты. Конечно, сначала она очень удивится. Но что она сможет сделать?

Я почувствовал себя настолько хорошо, что без труда обыграл Маззо в трех сетах. Я лупил по мячу изо всех своих сил. И по его пораженной физиономии я видел, что мои подачи ему не по зубам. Он тоже здорово старался, но так и не сумел выйти вперед.

Когда игра была закончена, мы оба были мокрыми от пота. Он мне подмигнул.

— Если вы всегда будете играть с таким подъемом, мистер Фергюсон, вы вскоре сможете участвовать в международных соревнованиях. Я давно не играл в таком трудном матче!

— Не думай, и мне пришлось туго, — сказал я со смехом и пошел туда, где оставил свой свитер.

Я вспомнил, что Лоретта говорила, что Джон Меррилл Фергюсон жил с медсестрой в отдельной квартире в левом крыле дома…

Натягивая на себя свитер, я смотрел на левую половину огромного дома. На верхнем этаже я увидел три широких окна, на которых поблескивали металлические решетки.

Металлические решетки? Тюрьма? Был ли Джон Меррилл Фергюсон пленником? Мне припомнились слова Маззо: «Им хочется думать, что он очень плох, но…» Неужели я что-то обнаружил?

— Давайте примем душ, мистер Фергюсон, — сказал Маззо, подбирая ракетки.

Когда мы уходили с корта, моя голова была полна новых мыслей. Допустим, что Джон Меррилл Фергюсон не страдает никаким психическим заболеванием… Допустим, его заперли за решетку для того, чтобы Дюрант и миссис Харриет свободно контролировали Фергюсоновскую империю…

А рассказанная мне Лореттой история о неизлечимой болезни мужа была выдумкой, объясняющей, почему им понадобилось нанимать меня, чтобы играть его роль? Для чего держать человека за железными решетками, если он превратился в безвольное создание?