Одиссея капитана Блада (Сабатини) - страница 121

Beyond it in the wide hall stood Miss Arabella, a slim, virginal figure in white, mysteriously revealed in the gleam of a single candle which she carried.В просторном вестибюле стояла Арабелла, и мерцание свечи, которую она держала в руке, таинственно освещало ее стройную фигуру в белой одежде.
Mr. Blood strode in followed by his distraught companion, who, falling upon Arabella's slender bosom, surrendered herself to a passion of tears. But he wasted no time.Блад вбежал в дом и тут же закрыл дверь. Его спутница упала на грудь Арабеллы и разрыдалась. Но Блад не обратил внимания на слезы девушки: нельзя было терять времени.
"Whom have you here with you? What servants?" he demanded sharply.- Есть в доме кто-нибудь из слуг? - быстро и решительно спросил он.
The only male was James, an old negro groom.Из мужской прислуги в доме оказался только старый негр Джеймс.
"The very man," said Blood.- Он-то нам и нужен, - сказал Блад, вспомнив, что Джеймс был грумом[27].
"Bid him get out horses. Then away with you to Speightstown, or even farther north, where you will be safe.- Прикажите подать лошадей и сейчас же отправляйтесь в Спейгстаун. Там вы будете в полной безопасности.
Here you are in danger - in dreadful danger."Здесь оставаться нельзя. Торопитесь!
"But I thought the fighting was over..." she was beginning, pale and startled.- Но ведь сражение уже закончилось... -нерешительно начала Арабелла и побледнела.
"So it is. But the deviltry's only beginning.- Самое страшное впереди.
Miss Traill will tell you as you go.Мисс Трэйл потом вам расскажет.
In God's name, madam, take my word for it, and do as I bid you."Ради бога, поверьте мне и сделайте так, как я говорю!
"He... he saved me," sobbed Miss Traill.- Он... он спас меня, - со слезами прошептала мисс Трэйл.
"Saved you?"- Спас тебя?
Miss Bishop was aghast.- Арабелла была ошеломлена.
"Saved you from what, Mary?"- От чего спас, Мэри?
"Let that wait," snapped Mr. Blood almost angrily.- Об этом после! - почти сердито прервал их Блад.
"You've all the night for chattering when you're out of this, and away beyond their reach.- Вы сможете говорить целую ночь, когда выберетесь отсюда в безопасное место.
Will you please call James, and do as I say - and at once!"Пожалуйста, позовите Джеймса и сделайте так, как я говорю! Немедленно!
"You are very peremptory..."- Вы не говорите, а приказываете.
"Oh, my God!- Боже мой!
I am peremptory!Я приказываю!
Speak, Miss Trail!, tell her whether I've cause to be peremptory."Мисс Трэйл, ну скажите же, есть ли у меня основания...