Одиссея капитана Блада (Сабатини) - страница 137

And now another intervened - the brawny, one-eyed Wolverstone, less mercifully disposed than his more gentlemanly fellow-convict.Вмешался еще один человек - загорелый, одноглазый Волверстон, настроенный более воинственно, нежели его товарищ.
"String him up from the yardarm," he cried, his deep voice harsh and angry, and more than one of the slaves standing to their arms made echo.- Повесить его на нок-рее! [32] - сердито крикнул он, и несколько бывших невольников, стоявших в шеренге, охотно поддержали его предложение.
Colonel Bishop trembled.Полковник Бишоп задрожал.
Mr. Blood turned.Блад повернулся.
He was quite calm.Лицо его было совершенно невозмутимо.
"If you please, Wolverstone," said he, "I conduct affairs in my own way.- Позволь, Волверстон, но командуешь судном все-таки не ты, а я, и я поступлю так, как найду нужным.
That is the pact. You'll please to remember it." His eyes looked along the ranks, making it plain that he addressed them all.Так мы договаривались, и прошу об этом не забывать, - сказал он громко, как бы обращаясь ко всей команде.
"I desire that Colonel Bishop should have his life.- Я хочу, чтобы полковнику Бишопу была сохранена жизнь.
One reason is that I require him as a hostage.Он нужен нам как заложник.
If ye insist on hanging him, ye'll have to hang me with him, or in the alternative I'll go ashore."Если же вы будете настаивать на том, чтобы его повесить, то вам придется повесить вместе с ним и меня.
He paused. There was no answer.Никто ему не ответил.
But they stood hang-dog and half-mutinous before him, save Hagthorpe, who shrugged and smiled wearily.Хагторп пожал плечами и криво улыбнулся.
Mr. Blood resumed:Блад продолжал:
"Ye'll please to understand that aboard a ship there is one captain.- Помните, друзья, что на борту корабля может быть только один капитан.
So." He swung again to the startled Colonel. "Though I promise you your life, I must - as you've heard - keep you aboard as a hostage for the good behaviour of Governor Steed and what's left of the fort until we put to sea."- И, обернувшись к полковнику, он сказал: - Хотя вам обещано сохранить жизнь, но я должен впредь до нашего выхода в открытое море задержать вас на борту как заложника, который обеспечит порядочное поведение со стороны губернатора Стида и тех, кто остался в форте.
"Until you..." Horror prevented Colonel Bishop from echoing the remainder of that incredible speech.- Впредь до вашего выхо... - Ужас, охвативший полковника, помешал ему закончить свою речь.
"Just so," said Peter Blood, and he turned to the officers who had accompanied the Colonel. "The boat is waiting, gentlemen. You'll have heard what I said.