Одиссея капитана Блада (Сабатини) - страница 202

- Глупышка, - сказал он.
Remember it, and remember that of your own free will you came.- Именно глупышка, как назвал тебя твой брат.
I am not the man with whom a woman can play fast and loose.Не забывай, что ты здесь по своей воле. Со мной играть нельзя!
So get sense, my girl, and accept what you have invited."Ты знала, на что шла, поэтому будь благоразумна, моя кошечка!
He kissed her again, almost contemptuously, and flung her off. "No more scowls," he said. "You'll be sorry else."- И он поцеловал ее снова, но на сей раз чуть ли не с презрением и, отшвырнув в сторону, добавил:- Чтоб я больше не видел таких сердитых взглядов, а то тебе придется пожалеть об этом!
Some one knocked.Кто-то постучал в дверь каюты.
Cursing the interruption, Levasseur strode off to open. Cahusac stood before him.Левасер открыл ее и увидел перед собой Каузака.
The Breton's face was grave.Лицо бретонца было мрачно.
He came to report that they had sprung a leak between wind and water, the consequence of damage sustained from one of the Dutchman's shots.Он пришел доложить, что в корпусе корабля, поврежденного голландским ядром, обнаружена течь.
In alarm Levasseur went off with him.Встревоженный Левасер отправился вместе с ним осмотреть повреждение.
The leakage was not serious so long as the weather kept fine; but should a storm overtake them it might speedily become so.Пока стояла тихая погода, пробоина не представляла опасности, но даже небольшой шторм сразу же мог изменить положение.
A man was slung overboard to make a partial stoppage with a sail-cloth, and the pumps were got to work.Пришлось спустить за борт матроса, чтобы он прикрыл пробоину парусиной, и привести в действие помпы...
Ahead of them a low cloud showed on the horizon, which Cahusac pronounced one of the northernmost of the Virgin Islands.Наконец на горизонте показалось длинное низкое облако, и Каузак объяснил, что это самый северный остров из группы Виргинских островов.
"We must run for shelter there, and careen her," said Levasseur.- Надо поскорей дойти туда, - сказал Левасер. -Там мы отстоимся и починим "Ла Фудр".
"I do not trust this oppressive heat.Я не доверяю этой удушливой жаре.
A storm may catch us before we make land."Нас может захватить шторм...
"A storm or something else," said Cahusac grimly.- Шторм или кое-что похуже, - буркнул Каузак.
"Have you noticed that?"- Ты видишь?
He pointed away to starboard.- И он указал рукой через плечо Левасера.
Levasseur looked, and caught his breath.Капитан обернулся, и у него перехватило дыхание.