— Интересно, сколько этажей над нами, — размышлял вслух Джекаби, поднимаясь по лестнице.
— Должен быть только один, — высказалась я. — В фойе всего четыре ряда почтовых ящиков, и цифры идут от одной сотни до четырех. Так что, если не считать чердака... — Я умолкла. Мы добрались до лестничной площадки. Лестница действительно заканчивалась еще одним дверным проемом, и Джекаби повернулся, чтобы взглянуть на меня, склонив голову на бок, когда я догнала его.
— Почтовые ящики? — сказал он.
— Эээ, да. В фойе.
Уголок его рта дернулся вверх, заставив губы смущенно улыбнуться.
— Это довольно проницательно, мисс Рук. В самом деле, проницательно.
— Вы так считаете? — Как оказалось, мне очень хотелось произвести впечатление на своего работодателя. — Это как-то поможет в расследование?
Джекаби усмехнулся, разворачиваясь, чтобы открыть дверь.
— Ни чуть... но тем не менее, отличное наблюдение. Вы очень внимательны.
Глава Седьмая
Четвертый этаж в Эмерлад Арк был практически идентичен третьему. Короткие всполохи от масляных ламп едва достигали пола, почти не освещая его. Джекаби поспешил к двери под номером 412 и громко постучал.
— Так что мы именно ищем? — прошептала я своему работодателю, пока мы ждали. Я услышал шаркающие движения в комнате.
— Знать не знаю, — ответил Джекаби, — но буду рад выяснить, а вы?
Дверь открыл мужчина средних лет в нижней рубашке и отутюженных брюках на подтяжках. Он держал в руках мокрое полотенце, а уголках его подбородка все еще осталось немного крема для бритья.
— Да? — спросил он.
Джекаби осмотрел мужчину с головы до ног.
— Нет, простите. Не та квартира, — объявил он. — Вы определенно просто мужчина. — И без дальнейших объяснений, он оставил озадаченного мужчину наедине со своим утром.
Джекаби постучался в 411, где дверь открыла женщина. Она была одета в простое белое платье, аккуратно застегнутое до самой шеи. Ее рыжие волосы были убраны в чопорный пучок.
— Здравствуйте! Что еще? Я же уже объяснила, что ничего не видела, — в ее голосе отчетливо слышались ирландский акцент и тихое раздражение.
— Просто женщина, — сказал Джекаби, после очередного беглого осмотра. — Бесполезно. Мои извинения. — Он развернулся на пятках и шагнул к квартире 410.
Женщина, будучи еще менее довольной от встречи чем Джекаби, вышла из комнаты.
— Что вы имеете в виду? — потребовала она ответа.
Я из всех сил старалась слиться с обоями, когда она проследовала за детективом. Чарли же, как я заметила, неожиданно увлекся разглядыванием носов своих ярко начищенных ботинок.