Овод (Войнич) - страница 149

Едва ли кто укажет другое высокое духовное лицо во всей Италии, кроме разве самого папы, с такой незапятнанной репутацией.
I remember, when I was in the Romagna last year, passing through his diocese and seeing those fierce mountaineers waiting in the rain to get a glimpse of him or touch his dress.Помню, в прошлом году, когда я ездил в Романью, мне пришлось побывать в епархии Монтанелли, и я видел, как суровые горцы ожидали его под дождем, чтобы только взглянуть на него или коснуться его одежды.
He is venerated there almost as a saint; and that means a good deal among the Romagnols, who generally hate everything that wears a cassock.Они чтут Монтанелли почти как святого, а это очень много значит: ведь в Романье ненавидят всех, кто носит сутану.
I remarked to one of the old peasants,--as typical a smuggler as ever I saw in my life,--that the people seemed very much devoted to their bishop, and he said:Я сказал одному старику крестьянину, типичнейшему контрабандисту, что народ, как видно, очень предан своему епископу, и он мне ответил:
'We don't love bishops, they are liars; we love Monsignor Montanelli."Попов мы не любим, все они лгуны. Мы любим монсеньера Монтанелли.
Nobody has ever known him to tell a lie or do an unjust thing.'"Он не лжет нам, и он справедлив".
"I wonder," Gemma said, half to herself, "if he knows the people think that about him."- Любопытно, - сказала Джемма, скорее размышляя вслух, чем обращаясь к Мартини, -известно ли ему, что о нем думают в народе?
"Why shouldn't he know it?- Наверно, известно.
Do you think it is not true?"А вы полагаете, что это неправда?
"I know it is not true."- Да, неправда.
"How do you know it?"- Откуда вы знаете?
"Because he told me so."- Он сам мне сказал.
"HE told you?- Он?
Montanelli?Монтанелли?
Gemma, what do you mean?"Джемма, когда это было?
She pushed the hair back from her forehead and turned towards him.Она откинула волосы со лба и повернулась к нему.
They were standing still again, he leaning on the balustrade and she slowly drawing lines on the pavement with the point of her umbrella.Они снова остановились. Мартини облокотился о парапет, а Джемма медленно чертила зонтиком по камням.
"Cesare, you and I have been friends for all these years, and I have never told you what really happened about Arthur."- Чезаре, мы с вами старые друзья, но я никогда не рассказывала вам, что в действительности произошло с Артуром.
"There is no need to tell me, dear," he broke in hastily; "I know all about it already."- И не надо рассказывать, дорогая, - поспешно остановил ее Мартини. - Я все знаю.