Овод (Войнич) - страница 34

- Мне кажется, Артур, что у вас тут немножко хромает логика.
A priest teaches religious doctrine.Священник проповедует религиозную догму.
I don't see what that has to do with getting rid of the Austrians."Я не вижу, что в этом общего со стремлением освободиться от австрийцев.
"A priest is a teacher of Christianity, and the greatest of all revolutionists was Christ."- Священник - проповедник христианства, а Христос был величайшим революционером.
"Do you know, I was talking about priests to father the other day, and he said—"- Знаете, я говорила о священниках с моим отцом, и он...
"Gemma, your father is a Protestant."- Джемма, ваш отец протестант.
After a little pause she looked round at him frankly.После минутного молчания она смело взглянула ему в глаза;
"Look here, we had better leave this subject alone.- Давайте лучше прекратим этот разговор.
You are always intolerant when you talk about Protestants."Вы всегда становитесь нетерпимы, как только речь заходит о протестантах.
"I didn't mean to be intolerant.- Вовсе нет.
But I think Protestants are generally intolerant when they talk about priests."Нетерпимость проявляют обычно протестанты, когда говорят о католиках.
"I dare say.- Я думаю иначе.
Anyhow, we have so often quarreled over this subject that it is not worth while to begin again. What did you think of the lecture?"Однако мы уже слишком много спорили об этом, не стоит начинать снова... Как вам понравилась сегодняшняя лекция?
"I liked it very much--especially the last part.- Очень понравилась, особенно последняя часть.
I was glad he spoke so strongly about the need of living the Republic, not dreaming of it.Как хорошо, что он так решительно говорил о необходимости жить согласно идеалам республики, а не только мечтать о ней!
It is as Christ said:Это соответствует учению Христа:
' The Kingdom of Heaven is within you.'""Царство божие внутри нас".
"It was just that part that I didn't like.- А мне как раз не понравилась эта часть.
He talked so much of the wonderful things we ought to think and feel and be, but he never told us practically what we ought to do." "When the time of crisis comes there will be plenty for us to do; but we must be patient; these great changes are not made in a day."Он так много говорил о том, что мы должны думать, чувствовать, какими должны быть, но не указал никаких практических путей, не говорил о том, что мы должны делать. - Наступит время, и у нас будет достаточно дела. Нужно терпение. Великие перевороты не совершаются в один день.
"The longer a thing is to take doing, the more reason to begin at once.