Коп из полиции нравов (Даймен, Деминг) - страница 391

Поперек него я положил ружье, стараясь повыше задрать дуло, чтобы в него не попала вода, а потом взял в левую руку револьвер. Насколько я помнил, у него был очень легкий и чувствительный спуск. Так и положено: тот, кто не пожалел времени, чтобы спилить предохранительную скобу, наверняка поработал и над спусковым крючком. У только что вышедших с завода «смит энд вессонов» спусковой крючок был довольно тугим.

Мне оставалось только надеяться, что спуск достаточно чувствителен. Я зажал револьвер в своей куртке и взвел курок до отказа. Он подался назад с легким щелчком, прогремевшим для меня, как колокола страшного суда, хотя наверняка даже в трех футах его слышно не было. Перевернувшись на правый бок, я подождал, пока уляжется боль, и бросил револьвер, как ручную гранату, в самую середину груды камней. А сам схватился за ружье.

Револьвер выстрелил, за спиной Хомера раздался грохот, и вспышка выхватила из темноты огромную груду камней. Хомер вскочил и повернулся назад.

Он оказался немного дальше, чем я предполагал, как раз за уступом первого валуна. Хомер развернулся в овражке спиной ко мне, прицелившись из винтовки в то место, откуда раздался выстрел.

И тогда я дважды разрядил ружье в его спину.

Казалось, прошла вечность, пока эхо выстрелов перестало греметь в моих ушах и вспышки перестали слепить глаза. Я оторвал щеку от холодного ложа своего дробовика и посмотрел в сторону камней.

Ничего не было видно, лишь монотонное урчание вертолета нарушало тишину. Он возвращался. По правилам мне полагалось перезарядить ружье и осторожно подкрасться к своей цели. Но мне было не до того, тем более что все так или иначе должно было закончиться. Облокотившись на ружье; я выпрямился. Лес у меня в глазах покачнулся и встал на место. Я заковылял по оврагу к камням.

Он там лежал ничком на камне, а ноги остались в овражке. На охотничьей куртке между лопаток проступило множество пятен, которые быстро увеличивались в размерах. Я присел рядом и перевернул его на спину. Хомер упал в канаву, и тоненькая струйка воды шевелила его волосы.

Через некоторое время он открыл глаза и хрипло спросил:

— Вы просто бросили револьвер, верно, сэр?

Я кивнул, но потом сообразил, что Хомер может ничего не видеть, и сказал:

— Да.

— Не ожидал я этого от вас.

— В этой игре нет правил.

Он закрыл глаза и замер.

— А я… попал… хоть раз? — снова раздался его голос.

— Да, в тот раз, когда я проскочил прогалину. Ты зацепил меня немного выше бедра.

— Я так и думал. — Он едва шевелил губами, в голосе чувствовалась смертельная усталость, — Мне остается надеяться, что все обойдется, сэр.