В радости и в горе (Мэттьюс) - страница 164

— Ты так и не сказал, что здесь делаешь, — спросила она; ее туфли шуршали по гравию дорожки.

— По-моему, это и так ясно.

— Никогда не думала, что ты так привязан к Марте, — заметила Джози, — во всяком случае, ты об этом никогда не говорил.

— Черта с два, я привязан к Марте, — резко прервал ее Дэмиен. — К этой чертовой безмозглой сумасбродке!

— Неправда! — оборвала его в свою очередь Джози. Но события этого дня и правда не выдерживали никакой критики. — Она просто запуталась, — задумчиво добавила она.

— Запутывает следы, как ошалелый мартовский заяц, — поставил точку Дэмиен. — Кроме того, я ведь сказал, зачем приехал сюда.

Джози удивленно посмотрела на него.

— Как сказали бы в какой-нибудь мелодраме, наш РАЗВОД вот-вот вступит в силу. — Дэмиен тяжело вздохнул и развел руками. — А я этого не хочу.

Джози расхохоталась:

— Ты можешь говорить серьезно, Дэмиен?

— Что здесь смешного? — У Дэмиена был смертельно обиженный вид. — Я говорю совершенно серьезно.

Какое-то время Джози еще продолжала смеяться:

— В самом деле, серьезно?

— Конечно, серьезно, черт возьми!

— И ты перелетел через океан, чтобы сказать мне об этом?

— Конечно, черт побери!

Джози замолчала и повернула к нему лицо:

— Но почему?

Дэмиен выглядел озадаченным.

— Что ты имеешь в виду?

— Именно это. Почему?

Дэмиен все топтался на месте.

— Что почему?

— Почему?

Вот заело!

— Что почему?

— Хорошо, зачем?

— Зачем ты все усложняешь?

— Ничего я не усложняю. Просто хочу знать, почему ты это сделал.

— Я ради тебя оставил Мелани, — ответил он.

— Что ты сделал?

— Ушел от нее, — Дэмиен понуро опустил голову, — вчера ночью.

— Просто так ушел, и все?

— А что мне оставалось? Я тебя люблю, — гнул свое Дэмиен.

— И как же эта штучка среагировала на твой поспешный уход?

— Мелани… эта штучка отнюдь не тихоня, — сказал Дэмиен, — она бросалась тарелками.

Джози фыркнула:

— Тогда тебе еще повезло, что тебя не оскопили, как того Джона Боббита[16], и ты, можно сказать, вышел сухим из воды.

— Да, ты права.

Они повернули обратно и еще прошлись вдоль берега. Медленные звуки скрипок плыли к ним из бального зала, и было ясно, что Джек туда еще не приходил и не просил гостей забрать свои подарки и уехать.

— Все идет не совсем так, как я планировал, — поджал губы Дэмиен. Джози показалось, что он хотел взять ее за руку, но передумал. — Я хотел приехать на свадьбу Марты, схватить тебя в объятия и попросить вновь выйти за меня замуж.

Джози резко остановилась и открыла от изумления рот.

— Я даже купил кольцо, — с надеждой произнес Дэмиен.

— Итак, ты собирался приехать сюда, топнуть ногой в ботинке одиннадцатого размера, ожидая, что все бросятся выполнять твои желания, и сделать из глубоко личного целое представление для достопочтенной публики?