Продлить наше счастье (Милберн) - страница 69

Но нет, он этого не сделал.

Он просто улыбнулся, взял ее за руку и повел внутрь виллы.

Глава 11

– Вы выглядите потрясающе, – сказала Софи, нанося последние штрихи к прическе и макияжу Тедди. – Видите? Что я вам говорила? Я хорошо управляюсь с волосами и макияжем, si?

Тедди посмотрела в зеркало и ахнула вслух.

– Действительно.

Она смотрела на себя другую – более утонченную и гламурную. Ее волосы были зачесаны назад, придавая прическе высоту, а нижние пряди спадали волнами на плечи. Ее макияж не был ярким – она настояла на этом, – но Софи удалось удачно подчеркнуть ее серо-голубые глаза и от природы длинные ресницы.

В дверь постучали, и Софи отложила кисти, чтобы поговорить с вошедшим в комнату Алехандро.

– Теперь вы согласитесь отправить меня учиться на визажиста?

Он посмотрел на Тедди, улыбаясь:

– Ты прекрасно справилась, но у тебя был хороший материал для работы. Работать с кем-то менее красивым может оказаться трудной задачей.

– Он считает, что я слишком молода, чтобы уехать жить в Буэнос-Айрес, – сказала Софи Тедди. – Скажите ему, что я уже взрослая. Я хочу быть стилистом и визажистом. Я хочу работать в кино.

– Я же говорил, что подумаю над этим, – сказал Алехандро. – Теперь брысь отсюда, пока я не передумал.

Софи надулась, выходя из комнаты.

– Ты будешь ужасным отцом. Ты слишком строг.

– Действительно, mi amor? – спросил Алехандро, когда стихло эхо захлопнувшейся двери. – Ты думаешь, из меня выйдет ужасный отец?

Тедди охватила дрожь, когда его руки легли на ее обнаженные плечи. Он стоял позади ее.

– Я думаю, ты будешь замечательным отцом. У тебя уже было много практики.

Он усмехнулся:

– Что есть, то есть. Переживаешь из-за сегодняшнего вечера?

– Нисколько. – Это была ложь, но она не хотела, чтобы он беспокоился. У него и так было много переживаний из-за матери, с которой они не виделись долгие годы.

Алехандро оторвался от нее и достал бархатную коробочку.

– У меня есть кое-что для тебя. – Он вынул из футляра тонкую золотую цепочку с сапфировым кулоном, инкрустированным сверкающими бриллиантами, и пару соответствующих сережек.

Тедди сидела неподвижно, когда он застегивал кулон на ее шее. Встретившись с ним взглядом, когда он надевал ей серьги, она проговорила:

– Они великолепны.

Он снова положил руки на ее плечи. Она почувствовала его тепло и подавила дрожь желания.

– Ты великолепна, Тедди. У меня просто дух захватывает, когда я смотрю на тебя.

Она положила свою руку поверх его.

– Спасибо.

– За утверждение очевидного?

– За то, что вернул мне уверенность.

– Ты сделала все сама, querida