— Очень любезно с вашей стороны.
Он сделал жест рукой, видимо, означающий, что не стоит благодарить за это.
— Но ему никто не открыл. Он ушел, а утром решил зайти еще раз, и вот тут-то, — мистер Симпсон прокашлялся, — и тут он увидел вашею мужа через щель почтового ящика. То, что он увидел… в общем, он вызвал полицию.
— Артур упал с лестницы, — голос Кэрри был бесстрастным, но твердым. — Так сказал мне сеньор Беллини. И перила сломаны.
— Да, по всей видимости так оно и было.
— Мне сказали, что будет сделана экспертиза. В конце недели.
— Да, я уже слышал об этом, Но тут налицо несчастный случай. Прут для крепления ковра на верхней ступеньке выскочил из гнезда — он споткнулся о него и упал. У мистера Стоу была сломана шея. Доктор сказал, должно быть, он умер мгновенно.
— По-крайией мере это звучит несколько утешительно. Мне было бы невыносимо думать… — Кэрри судорожно сжала руки.
— Я вас понимаю… — поспешил откликнуться мистер Симпсон.
Наступило минутное молчание. Мистер Симпсон заерзал в своем кресле.
— Как я уже сказала, в конце недели должна быть проведена экспертиза, — наконец продолжила Кэрри. — В связи с этим придется подождать с приготовлениями — я имею в виду похороны. Если вы пожелаете, я дам вам знать, когда они будут назначены.
— О, разумеется, разумеется. Могу ли я чем-нибудь помочь?
Лео поднялся со стула и поддержал Кэрри, когда она тоже встала.
— Благодарю вас за то, что нашли время поговорить с нами. Мы сообщим вам, — сказал он.
— Симпсон ненавидел Артура, — сказал он позже, когда они пили чай в гостиной отеля. — Это совершенно очевидно.
— Да. Ты прав, и Артур ненавидел его. Как это грустно, не правда ли?
Лео пожал плечами.
— Должен сказать, я становлюсь счастливее с каждой минутой от того, что никогда не встречался с твоим мужем.
— Лео! Тебе не следует…
— …плохо говорить о покойнике? — С минуту он спокойно разглядывал ее. — Но зачем кривить душой, любимая? Ты не очень лестно отзывалась о нем живом.
Кэрри опустила глаза, задумчиво помешивая чай ложечкой.
— Не надо, — отрывисто сказал он.
— Что?
— Чувствовать себя виноватой. Ты здесь ни при чем.
— Я знаю. Но ощущение такое, будто я причастна к его смерти.
Смерть в результате несчастного случая — таково было заключение коронера. Отпевание в церкви было коротким, в присутствии небольшого числа людей. Яркий ветреный день позднего апреля был все еще холоден, однако, обещал скорый приход тепла.
— Может быть, стоило дать извещение в газету? — спросила Кэрри. — Кажется, так обычно делают? — Она стояла, прислонившись к парапету, который отделял набережную от пляжа. Серые, с белыми гребнями волны накатывались на песок. Двое маленьких ребятишек, укутанных с головы до ног, чтобы не простудиться на холодном ветру, увлеченно возились в песке, строя замок под наблюдением одетой в униформу няни. Косматая черненькая собачонка с пронзительным лаем кидалась на набегавшие волны.