Право на любовь (Баррет) - страница 27

— Карен, — поправила она.

— Да… Карен. Так вы готовы? — На этот раз враждебности в его голосе она не заметила.

Он подошел к трейлеру, служившему офисом, открыл металлическую дверь и отступил в сторону, приглашая ее войти.

— Вы будете работать здесь, — объявил он, сгрузив стопку чертежей на чертежную доску. Слушая глубокий низкий тембр его звучного голоса и глядя на бесстрастное лицо, Карен ощутила, как ее охватывает нарастающее смущение, но не находила в себе сил отвернуться.

Порывшись в кипе бумаг, он вытащил план участка.

— Вот и планы, — бросил он.

Карен вскинула голову, чувствуя, как у нее краснеют щеки.

— Я вижу, что это такое, — ответила она сквозь зубы, — вы не обязаны меня опекать.

Он устало вздохнул.

— Мисс… Карен, сотрудники Пикеринга продвигаются по службе, если слушают и выполняют указания. Нет продвижения, нет прогресса. Вы не являетесь исключением.

— Из этого я могу сделать вывод, что у Пикеринга все имеют равный голос?

— Естественно. Мы начинаем с нуля и только таким образом достигаем успеха. Мы работаем не покладая рук. Наша компания держится на тяжелом труде и преданности. — Он отвернулся, как бы показывая, что лекция окончена.

Ему удалось ее уязвить, и, почувствовав, как в ней закипает ярость, Карен окинула его долгим тяжелым взглядом.

— Не сомневаюсь, что уж вы-то продвинулись благодаря собственным заслугам, не так ли? — Боже, неужели она действительно это произнесла?

Некоторое время Роуэн молча смотрел на нее, она видела, как у него затряслись губы, затем спокойно перешел к делу:

— Если прибегнуть к вашей терминологии, мы располагаем генератором мощностью двадцать тысяч ватт.

Карен раскрыла рот, намереваясь задать вопрос, но он перебил ее:

— Энергоснабжение должно вестись отсюда, а здесь мне нужен ангар для оборудования. — Он указал место на плане, ткнув в него красным карандашом, затем, постукивая по ящику стола каблуком, бесцеремонно добавил: — Требования к электроснабжению находятся в этой папке. Пойдемте, я покажу вам местность. — Он повернулся и распахнул дверь.

Карен шла за ним, не сводя глаз с серой замшевой рубашки, натянувшейся на мускулистой спине. Затем ее взгляд скользнул ниже — к узким бедрам и длинным ногам, обтянутым черными джинсами. Глядя на его непринужденные движения, грациозные и целеустремленные одновременно, она нашла, что он похож на тигра, вышедшего на охоту. Весьма сексуального тигра с серыми глазами. Встреча с таким животным не сулит ничего хорошего.

Деррик и Робин, занимавшие один вагончик, сидели возле компьютеров, склонившись над свитками данных. Деррик помахал бумагой перед лицом Роуэна.