|
Mrs Bantry nodded. | Миссис Бэнтри кивнула. |
' It must have been hard to do your shopping.' | - Наверное, было трудно с магазинами? |
'I don't think so,' said Mrs Bantry. 'I think it was frightfully easy.' | - Не сказала бы, - возразила миссис Бэнтри. -Скорее до обидного легко. |
'I understand having a flower garden,' said Ella Zielinsky, 'but you folk over here seem to grow all your vegetables as well. | - Разводить цветы - это я понимаю, - продолжала мисс Зелински. - Но вы здесь заодно и все овощи выращиваете. |
Wouldn't it be much easier to buy them - there's a supermarket?' | Не проще ли их покупать? Разве тут нет супермаркета? |
'It's probably coming to that,' said Mrs Bantry, with a sigh. 'They don't taste the same, though.' | - Может, в конце концов и перейдем на магазинные овощи, - миссис Бэнтри вздохнула: -Только у них вкус совсем другой. |
'Don't spoil the atmosphere, Ella,' said Marina. | - Уж пусть, Элла, все останется как было, -вставила Марина. - К чему разрушать атмосферу? |
The door opened and Jason looked in. | Дверь открылась, и в комнату заглянул Джейсон. |
'Darling,' he said to Marina, 'I hate to bother you but would you mind? | - Дорогая, - обратился он к Марине. - Извини, но придется тебе отвлечься. |
They just want your private view about this.' | Их интересует твоя личная точка зрения. |
Marina sighed and rose. | Марина вздохнула и поднялась. |
She trailed languidly towards the door. | Лениво поплелась к двери. |
'Always something,' she murmured. 'I'm so sorry, Mrs Bantry. | - Не одно, так другое, - пробурчала она. - Ради бога, простите, миссис Бэнтри. |
I don't really think that this will take longer than a minute or two.' | Это на пару минут, не больше. |
'Atmosphere,' said Ella Zielinsky, as Marina went out and closed the door. 'Do you think the house has got atmosphere?' | - Атмосфера, - повторила Элла Зелински, когда Марина вышла и закрыла за собой дверь. - Вы считаете, у этого дома есть своя атмосфера? |
'I can't say I ever thought of it that way,' said Mrs Bantry. 'It was just a house. | - Не знаю, никогда об этом не думала, - сказала миссис Бэнтри. - Для меня это был просто дом. |
Rather inconvenient in some ways and very nice and cosy in other ways.' | В чем-то очень неудобный, в чем-то очень милый и уютный. |
'That's what I should have thought,' said Ella Zielinsky. | - Примерно так я и полагала, - проговорила Элла Зелински. |
She cast a quick direct look at Mrs Bantry. 'Talking of atmosphere, when did the murder take place here?' | Она в упор посмотрела на миссис Бэнтри. -Кстати, об атмосфере... Где именно здесь произошло убийство? |