Сестра Керри (Драйзер) - страница 103

Продавщица помогла девушке примерить покупку, которая оказалась как раз впору.
Drouet's face lightened as he saw the improvement.Друэ просиял, увидев, как идет эта вещь Керри.
She looked quite smart.Девушка сразу стала элегантной.
"That's the thing," he said.- Именно то, что вам нужно! - воскликнул он.
Carrie turned before the glass. She could not help feeling pleased as she looked at herself.Керри повертелась перед зеркалом, радостно разглядывая себя со всех сторон.
A warm glow crept into her cheeks.Румянец заливал ей щеки.
"That's the thing," said Drouet.- Именно то, что вам нужно! - повторил Друэ.
"Now pay for it."- А теперь платите.
"It's nine dollars," said Carrie.- Девять долларов! - ужаснулась Керри.
"That's all right - take it," said Drouet.- Ну и что ж, берите, - сказал Друэ.
She reached in her purse and took out one of the bills.Керри порылась в сумочке и вынула одну из ассигнаций.
The woman asked if she would wear the coat and went off.Продавщица спросила, не наденет ли она жакет, и ушла.
In a few minutes she was back and the purchase was closed.Через минуту она принесла сдачу, и покупка свершилась.
From Partridge's they went to a shoe store, where Carrie was fitted for shoes.От Партриджа они отправились в обувной магазин, где Керри примерила ботинки.
Drouet stood by, and when he saw how nice they looked, said,Друэ стоял тут же. Увидев, как красиво новые ботинки облегают ее ноги, он сказал:
"Wear them."- Не снимайте их.
Carrie shook her head, however.Но Керри покачала головой.
She was thinking of returning to the flat.Она думала о том, что должна вернуться домой, к сестре.
He bought her a purse for one thing, and a pair of gloves for another, and let her buy the stockings.Друэ тут же купил ей новую сумочку, потом пару перчаток, а чулки предоставил купить ей самой.
"To-morrow," he said, "you come down here and buy yourself a skirt."- А завтра снова походите по магазинам и купите себе юбку, - сказал он.
In all of Carrie's actions there was a touch of misgiving.На все это Керри соглашалась не без дурных предчувствий.
The deeper she sank into the entanglement, the more she imagined that the thing hung upon the few remaining things she had not done.Чем больше она запутывалась, тем больше пыталась уверить себя, что все будет зависеть именно от того, чего она еще не сделала.
Since she had not done these, there was a way out.Пока она не сделала того-то и того-то, еще возможно отступление.
Drouet knew a place in Wabash Avenue where there were rooms.Друэ знал дом на Вобеш-авеню, где сдавались меблированные комнаты.