Сестра Керри (Драйзер) - страница 106

"Good-bye, Minnie," it read."Прощай, Минни!
"I'm not going home.Я не еду домой.
I'm going to stay in Chicago a little while and look for work.Я остаюсь в Чикаго и буду искать работу.
Don't worry. I'll be all right."Не беспокойся обо мне, все будет хорошо".
In the front room Hanson was reading his paper.Гансон сидел в гостиной и читал газету.
As usual, she helped Minnie clear away the dishes and straighten up.Керри, по обыкновению, помогла Минни вымыть посуду, убрать со стола и привести комнату в порядок.
Then she said:Потом она сказала:
"I guess I'll stand down at the door a little while."- Я, пожалуй, сойду вниз и постою немного в подъезде.
She could scarcely prevent her voice from trembling.Произнося эти слова, она с трудом сдерживала дрожь в голосе.
Minnie remembered Hanson's remonstrance.Минни вспомнила про недовольство мужа и сказала:
"Sven doesn't think it looks good to stand down there," she said.- Свен считает, что не очень-то прилично стоять в подъезде.
"Doesn't he?" said Carrie.- Вот как? - удивилась Керри.
"I won't do it any more after this."- Хорошо, это будет в последний раз.
She put on her hat and fidgeted around the table in the little bedroom, wondering where to slip the note.Она надела шляпу, потом засуетилась возле столика в маленькой спальне сестры, не зная, куда положить записку.
Finally she put it under Minnie's hair-brush.Наконец она сунула ее под щетку для волос, которой пользовалась Минни.
When she had closed the hall-door, she paused a moment and wondered what they would think.Выйдя из квартиры и закрыв за собой дверь, девушка на минуту остановилась, спрашивая себя, что подумают о ней сестра и зять.
Some thought of the queerness of her deed affected her.Необычность этого поступка пугала ее.
She went slowly down the stairs.Медленно спустилась Керри по лестнице.
She looked back up the lighted step, and then affected to stroll up the street.Оглянувшись на освещенный подъезд, она двинулась в путь, делая вид, что просто прогуливается по улице.
When she reached the corner she quickened her pace.Дойдя до ближайшего угла, она ускорила шаг.
As she was hurrying away, Hanson came back to his wife. "Is Carrie down at the door again?" he asked.В то время как Керри быстро удалялась от дома, Г ансон вышел из гостиной и, окликнув жену, спросил: - Керри опять внизу?
"Yes," said Minnie; "she said she wasn't going to do it any more."- Да, - сказала Минни. - Но она обещала мне, что это в последний раз.
He went over to the baby where it was playing on the floor and began to poke his finger at it.