Сестра Керри (Драйзер) - страница 110

А сей достойный джентльмен с такою точностью заранее определил свое будущее, что в нем не могло быть и места случайностям.
He could not help what he was going to do.Он не умел устоять против того, к чему его влекло.
He could not see clearly enough to wish to do differently. He was drawn by his innate desire to act the old pursuing part.Он неспособен был разбираться в явлениях жизни настолько, чтобы понимать, что нужно поступать иначе.
He would need to delight himself with Carrie as surely as he would need to eat his heavy breakfast.Он не мог бы отказать себе в удовольствии насладиться Керри, как не мог бы отказать себе в сытном завтраке.
He might suffer the least rudimentary twinge of conscience in whatever he did, and in just so far he was evil and sinning.Он был способен иногда испытывать угрызения совести и называть себя негодяем и грешником.
But whatever twinges of conscience he might have would be rudimentary, you may be sure.Но если и случались у него такие угрызения совести, то можете не сомневаться, что они были чрезвычайно мимолетны.
The next day he called upon Carrie, and she saw him in her chamber.На следующий день он пришел к Керри, и та приняла его у себя в комнате.
He was the same jolly, enlivening soul.Он был все такой же веселый и жизнерадостный.
"Aw," he said, "what are you looking so blue about?- Что это вы нос повесили? - спросил он.
Come on out to breakfast.- Прежде всего пойдем завтракать.
You want to get your other clothes today."Вам еще нужно купить сегодня кое-что из платья.
Carrie looked at him with the hue of shifting thought in her large eyes.Керри взглянула на него, и в ее больших глазах отразились мучившие ее мысли.
"I wish I could get something to do," she said.- Мне бы хотелось найти какую-нибудь работу, -сказала она.
"You'll get that all right," said Drouet.- Да вы непременно найдете, - отозвался Друэ.
"What's the use worrying right now?- Зачем беспокоиться раньше времени.
Get yourself fixed up.Сначала приведите себя в порядок.
See the city.Осмотрите город.
I won't hurt you."Я вам ничего дурного не сделаю.
"I know you won't," she remarked, half truthfully.- Я знаю, что не сделаете, - не совсем искренне согласилась Керри.
"Got on the new shoes, haven't you?- Вы в новых ботинках? - заметил Друэ.
Stick 'em out.- А ну-ка, покажитесь!
George, they look fine.Прелестно, черт возьми!
Put on your jacket."А теперь наденьте жакет.
Carrie obeyed.Керри повиновалась.
"Say, that fits like a T, don't it?" he remarked, feeling the set of it at the waist and eyeing it from a few paces with real pleasure.