Сестра Керри (Драйзер) - страница 123

"What's going on up there?" queried Mrs. Hurstwood.- А что там такое? - спросила миссис Герствуд.
"Eddie Fahrway's got a new steam launch, and he wants me to come up and see how it works."- Эдди Фаруэй купил новую паровую яхту и приглашает посмотреть, какова она на ходу.
"How much did it cost him?" asked his mother.- Много она ему стоила?
"Oh, over two thousand dollars.- О, свыше двух тысяч долларов.
He says it's a dandy."Говорят, яхта - первый сорт.
"Old Fahrway must be making money," put in Hurstwood.- Видно, старик Фаруэй изрядно зарабатывает, -вставил Герствуд.
"He is, I guess.- Ну еще бы!
Jack told me they were shipping Vegacura to Australia now - said they sent a whole box to Cape Town last week."Джек говорит, они стали экспортировать сигары в Австралию. А на прошлой неделе отправили большую партию в Капштадт.
"Just think of that!" said Mrs. Hurstwood, "and only four years ago they had that basement in Madison Street."- Подумать только! - изумилась миссис Герствуд.- Всего каких-нибудь четыре года назад они арендовали подвал на Медисон-стрит.
"Jack told me they were going to put up a six-story building next spring in Robey Street."- Джек говорил мне, что весною они будут строить шестиэтажный дом на Роби-стрит.
"Just think of that!" said Jessica.- Подумать только! - воскликнула Джессика.
On this particular occasion Hurstwood wished to leave early.В тот вечер, когда происходил этот разговор, Герствуд намеревался рано уйти из дому.
"I guess I'll be going down town," he remarked, rising.- Мне нужно сегодня в город, - сказал он, отодвигая стул.
"Are we going to McVicker's Monday?" questioned Mrs. Hurstwood, without rising.- А мы пойдем в понедельник в театр Мак-Викера? - спросила миссис Герствуд, не вставая с места.
"Yes," he said indifferently.- Да, - безразличным голосом ответил муж.
They went on dining, while he went upstairs for his hat and coat.Семья продолжала обедать, а Герствуд поднялся наверх за пальто и шляпой.
Presently the door clicked.Вскоре внизу хлопнула дверь.
"I guess papa's gone," said Jessica.- Папа ушел, - заметила Джессика.
The latter's school news was of a particular stripe.Школьные новости Джессики носили особый характер.
"They're going to give a performance in the Lyceum, upstairs," she reported one day, "and I'm going to be in it."- Наши устраивают спектакль в лицее, - однажды сказала она, - и я буду в нем участвовать.
"Are you?" said her mother.- Вот как! - отозвалась мать.
"Yes, and I'll have to have a new dress.- Да, и мне нужно будет новое платье.
Some of the nicest girls in the school are going to be in it.