Сестра Керри (Драйзер) - страница 180

- Как вы поживаете? - непринужденно приветствовал он ее.
"I could not resist the temptation to come out this afternoon, it was so pleasant."- День такой прекрасный, что я не мог устоять против искушения пройтись немного.
"Yes," said Carrie, halting before him,- Да, день чудесный, - сказала Керри, останавливаясь перед гостем.
"I was just preparing to go for a walk myself."- Я и сама собиралась выйти погулять.
"Oh, were you?" he said.- Вот как? - воскликнул Герствуд.
"Supposing, then, you get your hat and we both go?"- В таком случае, быть может, вы наденете шляпу и мы выйдем вместе?
They crossed the park and went west along Washington Boulevard, beautiful with its broad macadamised road, and large frame houses set back from the sidewalks.Они пересекли парк и пошли по бульвару Вашингтона; здесь была отличная щебенчатая мостовая, а немного отступя от тротуара тянулись большие особняки.
It was a street where many of the more prosperous residents of the West Side lived, and Hurstwood could not help feeling nervous over the publicity of it.На этой улице жили многие из состоятельных обитателей Западной стороны, и Герствуд слегка нервничал оттого, что идет с дамой у всех на виду.
They had gone but a few blocks when a livery stable sign in one of the side streets solved the difficulty for him. He would take her to drive along the new Boulevard.Однако вывеска "Экипажи напрокат" в одном из переулков вывела его из затруднения, и он предложил Керри прокатиться по новому бульвару.
The Boulevard at that time was little more than a country road.Бульвар представлял собою в то время просто-напросто проезжую дорогу.
The part he intended showing her was much farther out on this same West Side, where there was scarcely a house.Та часть его, которую Герствуд намеревался показать Керри, находилась тоже на Западной стороне, но значительно дальше и была мало заселена.
It connected Douglas Park with Washington or South Park, and was nothing more than a neatly MADE road, running due south for some five miles over an open, grassy prairie, and then due east over the same kind of prairie for the same distance.Бульвар соединял Ду глас-парк с Вашингтонским, или Южным парком; эта аккуратно вымощенная дорога тянулась миль пять по открытой, заросшей высокой травой прерии на юг, сворачивая затем к востоку.
There was not a house to be encountered anywhere along the larger part of the route, and any conversation would be pleasantly free of interruption.Там нечего было опасаться кого-либо встретить, и ничто не могло помешать беседе.