Титан (Драйзер) - страница 117

These various investigations and counter-schemings came to a head in a court proceeding filed in the United States Circuit Court late in November, charging Frank Algernon Cowperwood, Henry De Soto Sippens, Judson P. Van Sickle, and others with conspiracy; this again was followed almost immediately by suits begun by the West and South Side companies charging the same thing.Завершились все эти розыски и слежка тем, что в окружном суде в конце ноября было возбуждено дело по обвинению Фрэнка Алджернона Каупервуда, Генри де Сото Сиппенса, Джадсона П. Ван-Сайкла и других в тайном сговоре; почти одновременно Западная и Южная компании со своей стороны тоже обратились в суд.
In each case Cowperwood's name was mentioned as the secret power behind the new companies, conspiring to force the old companies to buy him out.И те и другие указывали, что за новыми компаниями стоит Каупервуд, намеревающийся принудить старые компании откупиться от него.
His Philadelphia history was published, but only in part-a highly modified account he had furnished the newspapers some time before.Газеты не замедлили опубликовать историю, которая произошла с Каупервудом в Филадельфии, правда, не во всех подробностях, а лишь то, что он сам незадолго перед тем нашел нужным им сообщить.
Though conspiracy and bribery are ugly words, still lawyers' charges prove nothing."Тайный сговор" и "подкуп" - слова неблагозвучные, однако обвинения, состряпанные адвокатом конкурента, еще ровно ничего не доказывают.
But a penitentiary record, for whatever reason served, coupled with previous failure, divorce, and scandal (though the newspapers made only the most guarded reference to all this), served to whet public interest and to fix Cowperwood and his wife in the public eye.Но тюрьма, банкротство, развод, скандал - пусть даже газеты упоминали обо всем этом лишь вскользь и очень осторожно - возбудили всеобщий интерес и привлекли внимание к Каупервуду и его супруге.
Cowperwood himself was solicited for an interview, but his answer was that he was merely a financial agent for the three new companies, not an investor; and that the charges, in so far as he was concerned, were untrue, mere legal fol-de-rol trumped up to make the situation as annoying as possible.Каупервуда попросили дать интервью, и он заявил, что не состоит пайщиком новых компаний, а является всего лишь их финансовым агентом, и что выдвинутые против него обвинения - чистейший вымысел, обычная юридическая уловка, с целью как можно больше запутать положение.