Фаранг (Шепельский) - страница 181

Сесть мне не предложили, мол, невелик барин. Безмолвно мерили взглядами, отпивая из кубков, прессовали, так скажем. Тогда я нагло взял свободный стул и устроился напротив стола, но все же не вплотную. Вдохнул полной грудью струю живительного утреннего воздуха из окна. Воздух пах дымом печей и… полированным железом. Железо острили и готовили к сегодняшнему бою. Железо собиралось пить кровь.

Скормил ли иерархам брат Архей мою байку о таинственном послании Ормазару, что я несу? Интересный вопрос… Наверное, да, но пока маги не заговорят о послании первыми — я буду молчать и изображать святую невинность.

— Ну и? У вас ко мне дело по моему профилю? — Тут я наугад процитировал слова Йорика. — Ни слова не скажу, пока мне не принесут жрать.

Они удивились, вздрогнули хором. Я, кажется, выстрелив наугад, выбрал надежную тактику.

— И чего ты хочешь, простачина? — проронил Раузер. — Бери все, что видишь.

— Я очень крут, я ем камни на завтрак. Булыжники. Неполированный гранит. Мраморные шарики. Малахит.

Во мне закипала ярость. Хватит изображать пассивную жертву! Инициатива — на моей стороне! Я им нужен. Нужен.

Они удивились. Тогда я позволил себя проявить милость.

— Мясо. И пиво. Много мяса. Много пива. На закуску можно shayrmy, дивное заморское блюдо. Да, знаю, его у вас не делают. Ну и черт с ним. Мясо. И пиво. Разговоры — потом. На закуску к пиву сойдут и подсоленные уши мэтра Раузера.

Я вдруг ощутил давление внутри головы — нечто сходное с тем, что проделал со мною чудовищный пес на покинутом хуторе. Мастер-маг Ормазар, глядя исподлобья, силился проникнуть мне под черепушку, прозондировать, так сказать. Но — не смог, я очень четко понял это. Моя резистентность победила. Я выиграл раунд. Мэтр Раузер, следуя знаку Ормазара, выскочил из зала.

Прошло несколько минут. Мы ждали в томительном молчании. Я не знал, о чем говорить, они — как себя вести при мне, таком странном и загадочном (добавлю — и красивом, но это качество лучше оценили бы отсутствующие девушки). Я сумел их ошеломить, выбить из равновесия. Я смотрел в окно, отщипывал виноградины, жевал со скучающим видом.

— А еще — я бы не отказался от бани. Я слегка испачкался в Сумрачье. От меня пахнет. — Я посмотрел на всех троих поочередно. — Но это потом, когда будет сделано дело, верно рассуждаю?

Они переглянулись.

— Джорек, — сказал усач скрипуче и слегка удивленно, — дело, разумеется, имеется, и ты его, разумеется, исполнишь. Ты ведь не просто так объявился в Корналии, верно?

Ага, похоже, Архей по каким-то причинам умолчал о моем блефе. Значит, будем блефовать быстрее, выше, сильнее, а самое главное — понаглей!