Она весело рассмеялась.
— Вы поздно, Поль.
— Вы сказали в половине девятого, принцесса. Я здесь минута в минуту.
— Je te dirai après[50],— сказала она, и от смелости этого интимного обращения на «ты» у него захватило дух.
— Ваше королевское высочество, — обратилась она к стоявшему рядом молодому человеку, и Поль сразу узнал в нем принца английского королевского двора, — разрешите представить вам мистера Савелли.
— Мне очень приятно встретиться с вами, — любезно отозвался принц. — Ваша Лига молодой Англии очень меня заинтересовала. Мы должны с вами потолковать о ней на днях, если у вас найдется время. Я должен также поздравить вас по поводу вчерашней речи.
— Вы слишком добры, сэр, — сказал Поль.
Они говорили несколько минут. После этого принцесса сказала Полю:
— Вы поведете к столу графиню Дэнсборо. Не думаю, что вы встречались с ней, но вы найдете в ней старого друга.
— Старого друга? — повторил, как эхо Поль.
Принцесса улыбнулась и повернулась к красивой стройной даме лет сорока.
— Моя дорогая леди Дэнсборо, вот мистер Савелли, которого вы так желали видеть.
Поль вежливо склонился. Голова его была слишком занята принцессой, и он лишь мельком подумал о том, почему графиня Дэнсборо могла желать познакомиться с ним.
— Вы не помните меня? — спросила графиня.
Он в первый раз посмотрел на нее внимательно, потом отступил на шаг с невольным восклицанием:
— Боже милосердный! Боже! Всю мою жизнь я жаждал найти вас! Правда, я никогда не знал вашего имени. Но вот доказательство!
И он вынул агатовое сердечко из кармана жилета. Она взяла его в руки, рассмотрела и вернула ему с улыбкой, нежной и женственной, и выражение растроганности промелькнуло в ее глазах.
— Я знаю. Принцесса сказала мне.
— Но как же она узнала, что это вы — моя первая покровительница?
— Она написала викарию мистеру Мируезеру — он все еще в Блэдстоне, — чтобы узнать, кто был у него в гостях в то лето и что сталось с его гостьей. Так она узнала, что это была я. Я же знакома с принцессой со времени моего замужества.
— Вы были так добры ко мне, — сказал Поль. — А я был ужасным оборвышем.
— Вы далеко ушли с тех пор.
— Вы дали мне первый толчок.
Доложили об обеде, и на время прервались все разговоры. Поль осмотрелся и увидел, что комната заполнена самым изысканным обществом. Здесь были лидеры его партии и другие знаменитости. Здесь был лорд Френсис Айрес. Здесь были Уинвуды. Пары составились.
— Я часто вспоминала вас, — говорила леди Дэнсборо, когда они спускались по широкой лестнице. — Тот день был отмечен разными событиями. Между прочим, я пролила на платье флакон ужаснейших духов и была каким-то ароматическим бедствием.