Полет души (Фэн Цзицай) - страница 15

154

生命就像蜡烛那样,在光芒和泪珠中慢慢消耗 掉。

Жизнь подобна свече – медленно угасает в лучах и слезах.

155

锁着你的钥匙在你自己手里。

Ключ от замка, на который ты заперт, находится в твоих руках.

156

当春天把绿色一直铺到天边,

夏天就开始用鲜花工作了。

Когда весна стелется зеленью до края небес, лето начинает работать при помощи ярких цветов.

157

小鸟在高空中模仿天籁,

它的鸣叫宛如阳光中的雨点亮晶晶地洒下来....

Маленькая птичка в небесной синеве повторяет музыку эфира.

Ее звонкое пение проливается хрустальными капельками дождя, освещенными лучами солнца.

158

所有的美好,都在适度中呈现。

Все прекрасное проявляется в умеренности.

159

挨打的人所产生的力量,要比打人的人力量大得多。

Сила тех, кого бьют, намного превышает силу тех, кто бьет.

160

雨水沖不进窗来,在玻璃上痛哭。

Дождевые капли не могут проникнуть сквозь окно и потому горько плачут на его стекле.

161

历史的标点全是问号,

历史的幕后全是惊叹号。

Знаки препинания в истории – это сплошные вопросительные знаки, а за кулисами истории – одни восклицательные.

162

扇子把一块一块空气抛在你脸上,

你却说是风。

Веер бросает тебе на лицо клочки воздуха, а ты утверждаешь, что это ветер.

163

和尚心里的爱情最灿烂。

Любовь в душе буддийского монаха – это озарение.

164

人生无法停下来,停下来的都是记忆。

Человеческая жизнь не может остановиться; все, что останавливается, – это память.

165

苍蝇自以为美丽无比,不停地在我眼前转来转去。

Муха решила, что является несравненной красавицей, и без конца вертится перед моими глазами.

166

夜里我忘记关窗,

清晨发现许多新生的蔷薇缀满花朵伸进屋来。

Ночью я забыл закрыть окно, а ранним утром обнаружил, что украшенные цветами кусты шиповника пробрались в мою комнату.

167

大地昨夜做了一个奇异的梦,

漫山遍野的白雪都开了花。

Земле прошлой ночью приснился странный сон, будто на покрытых снегом горах и весях распустились цветы.

168

女人用一种美丽的狡猾来对付容易负心的男人。

Женщины своей милой хитрецой противостоят черной неблагодарности мужчин.

169

如果你不会嫉妒,你就占有了人的一半以上的美德。

Если ты не умеешь завидовать, считай, что завладел более чем половиной человеческой добродетели.

170

人生最重要的选择都是一次性的。

Самый важный выбор в жизни человека носит единичный характер.

171

天空把大地的水蒸发上去,

再洒下来一一

人们却称之为恩惠。

Небо испаряет воду с земли, чтобы снова на нее пролить, и люди называют это благодатью.

172

禅,就是活着之时达到死后的境界。

Погружение в созерцание – это состояние при жизни, которого ты достигаешь после смерти.

173

我们的半径相等,才能画出一个共同又完美的圆。

Лишь когда наши радиусы совпадают, можно нарисовать совершенный круг.

174

只有欲望很小的人才有资格谈超然。

Только те, у кого желания невелики, имеют право рассуждать о своей независимости.

175

人生最强劲的力量都是你的对手给的;

对手多虽,你宥多弓皇。

Самая мощная человеческая сила дана тебе твоим соперником; насколько силен соперник, настолько силен и ты.

176

历史最想告诉我们的是:

人类没有灭绝,全靠人性的存在。

Более всего история хочет нам рассказать, что человечество не изничтожено и существует целиком благодаря своей природе.

177

如果你在两棵树中间架起一道网,