Полет души (Фэн Цзицай) - страница 16

不久你会发现,

这两棵树彼此都把碧绿的新枝穿过网眼,伸向对方....

Если ты повесишь между двумя деревьями сетку, то вскоре обнаружишь, что они протянули сквозь отверстия в сетке навстречу друг другу свои бирюзовые ветви.

178

你什么也不做,表针也在走。

Даже если ты ничего не будешь делать, стрелки часов будут идти.

179

哲学家是最大的疯子,他能使世界发疯。

Самые большие сумасшедшие – философы. Они могут заставить мир сойти с ума.

180

时间对生命用减法,

对生命所创造的却用加法。

Время по отношению к человеческой жизни использует знак вычитания, а по отношению к тому, что ею создано, – знак сложения.

181

智者惟独没有智力解释自己。

Лишь мудрецам недостает мудрости объяснить самих себя.

182

写在纸上的谎言,都是留给后人羞辱自己。

Ложь, написанная на бумаге, оставлена для потомков, чтобы пристыдить себя.

183

秋风在我的窗根下偷听,

我已经听到它轻微的响动。

Осенний ветерок подслушивает у моего окна, я уже слышу его легкое дыхание.

184

在现实中告别的,都在回忆中相聚。

Все разлуки в реальности встречается в воспоминаниях.

185

陨石耐不住天上的寂寞,

它宁肯毁灭,也要发光。

Метеорит не может вынести небесной скуки и готов даже сгореть, лишь бы сверкнуть.

186

植物死去时,

把它的生命留在种子里;

诗人死去时,

把他的生命留在诗里。

Растение, умирая, оставляет свою жизнь в семенах.

Поэт, умирая, оставляет свою жизнь в стихах.

187

母亲说她的婴儿:我把我的心生出来啦!

Мать говорит о своем младенце: я произвела на свет свое сердце.

188

枕头是一个装满梦的袋子,脑袋一沾它,梦就一 个个钻进脑袋里。

Подушка – это мешок, наполненный сновидениями.

Как только к ней прикасается голова, они друг за дружкой в нее вползают.

189

从笼子里跑出来的鸟,有时还思念笼子。

Птица, вылетевшая из клетки, иногда по ней скучает.

190

保守是人生锁链中最结实的一环。

Консерватизм – самое прочное звено в жизненной цепи человека.

191

空虚时寻求到的刺激,有如夜空中的焰火 – 闪烁过后会更加黑暗。

Раздражитель, которого ищешь в минуты опустошенности, подобен пламени в ночном небе – когда оно гаснет, становится еще темней.

192

可笑的都是反常的。

Все смешное всегда противоестественно.

193

艺术家要做的是把瞬间变为永恒。

То, что хотят сделать люди искусства, – это превратить мгновения в вечность.

194

词汇的丰富是为了人的分寸。

Богатство лексики нужно для того, чтобы оценивать человека.

195

白天与黑夜的界限是灯光,善良与邪恶的界限是 怜悯。

Граница между днем и ночью – это свет лампы.

Граница между добром и злом – это сострадание.

196

为了人类,

亚当只拿出一颗种子,夏娃却拿出全部生命。

Во имя человечества Адам взял всего лишь семечко, а Ева отдала всю свою жизнь.

197

人生的考验是看你能不能从地狱中找到天使。

Испытание человека состоит в том, сможет ли он найти в преисподней ангела.

198

熔岩的记忆是火,

冰的胎儿是露珠。

То, что помнит лава, – это огонь, а зародыш льда – росинку.

199

江河是大地上永不打结的带子。

Реки – это пояса земли, которые никогда не завязываются.

200

摆渡者反反复复选择彼岸,

结果徘徊了一生。

Паромщик вновь и вновь выбирает противоположный берег и так скитается всю жизнь.

201

每个人的一生,都在诠解一种生命的可能。

Жизнь каждого человека подробно разъясняет нам, что жизнь возможна.