202
人为了看见自己的内心才画画。
Человек рисует лишь для того, чтобы увидеть свою сокровенную душу.
203
女人是手心,
男人是手背,
手背的作用是保护手心。
Женщина – это ладонь, мужчина – ее тыльная сторона.
И роль ее – защищать ладонь.
204
半杯水之所以叫你不舒服,
因为你弄不清一一
它是无力斟满,还是剩下的。
Полстакана воды досаждают тебе потому, что ты не можешь понять: он не наполнен или это то, что осталось.
205
秋天站在夏天的对面冷笑时,
冬天悄悄在它身后挖了一个葬送它的坑。
Когда осень стоит напротив лета и холодно усмехается, зима потихоньку выкапывает за ее спиной яму, чтобы там похоронить.
206
爱河上游的激荡绚丽,
远不如下游的深远悠长。
Красота бурлящих волн в истоке реки любви намного уступает глубине и широте ее в нижнем течении.
207
你一出生,就落入生命的年轮里,
仿佛掉进水里,波纹一圈大于一圈,
直到静止。
С момента рождения ты обретаешь годичные кольца жизни, подобно тому как расходятся круги по воде, все шире и шире, до тех пор, пока не достигнут состояния покоя.
208
老人在一个夕阳把他的银发照成金发的黄昏里,忽然悟到:全部人生,不过为了创造几件刻骨铭心的往事而已。
Вечерние лучи заходящего солнца осветили седину старика золотистым светом, и он вдруг осознал, что вся жизнь человека нужна всего лишь для того, чтобы создать былое, которое останется навечно в памяти.
209
风儿来时,带来一片云,
走时,却把它忘在天上。
Ветерок приносит с собой облака.
А когда уходит, забывает их на небе.
210
被怀疑的屈辱,有过于十倍被错误地指责。
Оскорбление подозрением во сто крат сильнее, чем порицание за ошибку.
211
你一旦把生活的压力吸收到自己的骨头里,
就会感到这压力减轻了。
Однажды ощутив на себе все тяготы жизни, ты сможешь почувствовать, что их стало меньше.
212
风儿可以吹飞一张大纸,却无法吹跑一只弱小的 蝴蝶,
因为生命的力量是不顺从。
Ветерок может поднять в воздух большой лист бумаги, но не в состоянии испугать слабую бабочку, потому что сила жизни состоит в непокорности.
213
受骗的人身上有一件东西不会被骗去,
那故是人间弥足參贵的夫真。
У обманутых людей при себе остается то, чего нельзя обмануть, это невосполнимая и наиценнейшая в мире человеческая наивность.
214
如果没目标,那么无论走多远都同没有走一 样。
Если нет цели, то, как бы далеко ты ни ушел, будто и не шел.
215
大海说>:“如果把我满身忧愁的皱褶抻平,我会 淹没整个世界。”
Океан сказал: «Если разгладить все складки моей печали, я смогу затопить весь мир».
216
爱能够化为恨,
恨不能化为爱。
Любовь может превратиться в ненависть, а ненависть не может превратиться в любовь.
217
上帝要求人们的心像他那样 —
半怜悯,一半宽容。
Господь просит, чтобы души людей, как и у него, были наполовину наполнены жалостью, а наполовину – снисхождением.
218
金钱的骄傲,是它自以为可以买到一切;
金钱的苦恼,是它无法买到一切。
Деньги хвастают тем, что могут все купить, а потом мучаются, что сделать этого не могут.
219
任何美都只是占有美的一面。
Всякая красота занимает лишь ту сторону, где есть красота.
220
善有善报,恶有恶报,才是人间最理想的图画。
Добром платят за добро, а за зло – злом.
Это и есть самая идеальная картина у людей.
221
大河忠告野溪>:“你的脚步太乱,所以行程有 限。”
Большая река предупреждает речушку: